РОЗДІЛ 39

Фурії Кальдерона

Але її зупинив раптовий рух землі. Без попередження земля почала розгодуватися, низько, твердо, ритмічно. Вона повинна була присісти, щоб зберегти рівновагу. Тоді вона оглянулася на стіну гарнізону.

Прокричали команду, і легіонери біля воріт відбігли подалі від стіни, розірвавши свій стрій, оскільки хитавиця землі розкидала їх наліво і направо. Вони відбігли на таку ж відстань, як і Амара, і повернулися, щоб дивитись на стіну разом із нею.

Стіна гарнізону здригнулася разом з шумом переміщуваної землі. Пульсації, як повільна хвиля, почали розгойдувати монолітний сірий камінь. І тоді, разом з руйнуванням землі поблизу неї, стіна почала рости.

Амара дивилася на це з потрясінням. Вона ніколи не бачила таких масштабних земляних робіт раніше. Стіни лізли вгору, як хвиля, що наближається до берега. Вони рухалися вперед, назустріч ворогу, і Амара зрозуміла, що заклинателі нарощують товстіший фундамент, щоб підтримати більшу висоту стіни. Стіни росли, і темний сірий камінь внизу почав забарвлюватися смугами червоного та блакитного кольорів з серцевини скелі, кольорів Алери, а потім і червоного з золотим, кольорами Риви. Стіни росли, і з скреготом з каменю висувались шипи на вершинах зубців, а потім вони почали виростати з самої стіни, довгі, стрункі кинджали з того самого темного каменю, поблискуючи у світлі ранку. Шипи поширювалися по стіні, ніби якась кам'яна смертельна лоза повзла по її поверхні, а також виходили з землі перед стінами, нахилившись вперед, подібно до того, як виростає трава, і їхні блискучі вістря вказували на підходячу орду.

Ворони, обурені зрушенням нерухомої землі, злетіли в небо у раптовому штормі чорних крил і хриплого валування, кружляючи над полем битви, як пасма чорного диму.

Гуркіт стих. Стіна гарнізону тепер мала добрих тридцять футів похмурої висоти, наїжачена гострими як бритва кинджалами з чорного каменя, з якого, як зрозуміла Амара, марати виготовляли наконечники власної зброї. Здавалося сама земля перед стінами фортеці була готова обдарувати несподіванками будь-яких зловмисників.

І в раптовій тиші вона почула шепіт приголомшеного Фіделіаса:

— Прокляті ворони.

Легіонери поруч з нею закричали від несподіванки і захвату, і їй ледве вдалося стримати крик радості, що рвався назовні. Вона віддала наказ легіонерам зайти всередину фортеці, і вони почали з труднощами пробиратися поміж шипів перед стіною. Один з чоловіків посковзнувся і порізав ногу, однак це викликало лише захоплене обговорення, наскільки гострими були грані, і наскільки вони можуть порізати голе тіло. Найголосніше хвалив шипи сам потерпілий. Ще голосніший рев голосів піднявся всередині фортеці, і, як спостерегла Амара, багато легіонерів піднялися на стіну, а хтось підняв прапори Легіону та Риви над воротами. Всередині один з горністів протрубив заклик до зброї, і легіонери, професіонали і стедгольдери, відповіли йому захопленим ревом, який відбився луною від скель, що обрамляли фортецю з боків.

Амара повернулася назад, щоб подивитися на орду, що повзла рівниною, і прошипіла:

— Боріться за що хочете, Фіделіас, але воно не дістанеться вам без бою. Майбутнє цих чоловіків, жінок, дітей та солдатів знаходиться за цими каменями. Якщо ви хочете взяти фортецю, то прийдіть і візьміть.

Перед тим як відповісти, Фіделіас довго й погрозливо мовчав, але коли він це заговорив, його голос був спокійний.

— До побачення, Амара.

І з м'яким шепотінням вітру контакт перервався.

Амара повернулася і покликала Цирруса. Вона піднялася вгору і перелетіла над полем шипів у тридцять ярдів або більше, приземлившись перед воротами серед легіонерів, які поверталися. Її серце сповнилося швидким, гарячим нетерпінням і рішучістю. Вона намагалася не помічати розбиту руку, яка боліла.

Амара швидко перемістилася у внутрішній двір, тіні вирослих стін змінили перспективу всього місця. Потрібен був час, щоб орієнтуватися, але вона помітила Бернарда, що сидів біля основи нової стіни, і розмовляв з групою людей. Щити, зброя та нагрудні лати лежали біля кожної людини, і якась жінка принесла їм води. Багато хто не тільки пив, а й обливався водою, їхнє дихання парувало, але обличчя були радісні й усміхнені. Піреліус, який стояв біля Бернарда, кивнув їй, коли побачив.

— Цікаво, — Піреліус заговорив до неї, кивнувши головою на стіни, — як вони тепер будуть використовувати свої довгі шести і спробують взяти ворота. По крайній мірі, ми зможемо дати хороший бій.

— Це неймовірно, — сказала Амара, засміявшись до Пірела, а потім до Бернарда. — Я ніколи не бачила нічого подібного.

Бернард оглянув себе з втомленою посмішкою.

— Завжди дивує, що можуть зробити люди, коли це необхідно.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Фурії Кальдерона» автора Джим Батчер на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „РОЗДІЛ 39“ на сторінці 4. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи