— Недобре, Бернард. Без свідомості. Ніж проколов йому легеню ззаду. Він не такий молодий, як колись, і пив досить міцно протягом останніх кількох тижнів. Я зробив стільки, скільки міг для нього, і ми відправили одного з наших повітряних лицарів, щоб той привів цілителя з більшою майстерністю, ніж у мене. Я робоча конячка, а там потрібна делікатна робота.
— Принаймні, ти зробив що міг. Він казав щось з приводу нападу?
Джиральді видав розчарований вигук.
— Бернард. Немає ніякого нападу. Жодної ознаки військ.
— Будуть, — відрізав Бернар. — Ворони і падаль, ви ж знаєте, що зробив би Грем. Зробіть це.
— Я не можу, — зітхнув Джиральді, - Плювус дав конкретні накази на рахунок «диких і необгрунтованих слухів». Якщо Грем не дасть мені наказу, я не можу зробити більше, ніж вже зробив. Думаєш, мені це подобається, Бернард? У мене тут дружина та троє дітей. Але я не маю права…
— Тоді я…
Джиральді заперечливо захитав головою.
— Також ні. Тут є люди, які знають вас, але є і багато новачків. Наприклад ті дурні, яких ви зустріли сьогодні біля воріт.
Харґер видав невелике хихотіння.
Джиральді підняв на цілителя важкий вигляд.
— Ти принизив сина ріванського лорда, Бернард. Вони ображені, і не збираються слухати від вас жодних вказівок. У вас немає авторитету і повноважень, щоб це зробити.
Амара вийшла наперед і сказала:
— У мене є.
Троє чоловіків різко замовкли. Джиральді схопився і скинув з себе шолом, у жесті ввічливості. — Вибачте, молода леді. Я не бачив вас там. Міс, я знаю, що ви хочете допомогти, але…
— Але це робота чоловіків? — запитала Амара. — Ніхто з нас не має часу на реверанси, сотник. Мене звати Амара, я курсор його величності Першого лорда. Він вважав за потрібне надати мені права графині, що, на мою думку, дає мені право на ті ж привілеї командування, ящо у графа Грема.
— Ну… молода леді, в теорії, я впевнений, що…
Амара підійшла ближче до сотника.
— Чому ви витрачаєте мій час, пане сотник? Ви, очевидно, вірите, що загроза існує, інакше не озброїли би своїх людей. Не зупиняйтеся на цьому, і скажіть мені, кого я повинна приперти до стінки, щоб тут щось почали робити.
Джиральді зіткнувся з неприємною несподіванкою. Потім він подивився на Бернарда і спитав його:
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Фурії Кальдерона» автора Джим Батчер на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „РОЗДІЛ 35“ на сторінці 8. Приємного читання.