РОЗДІЛ 29

Фурії Кальдерона

— Центуріон, арештуйте цю людину та його супутницю. Ви не знаєте, скільки документів я повинен був вже написати. Мій час дорогоцінний.

— Бернард, — сказала Амара і поклала руку на плече. — Почекай.

Бернард готувався до зіткнення з солдатами, його брови потемніли, а земля почала слабко тремтіти. Солдати зупинилися, вирази їхніх облич були знервованими.

— Давайте, — закричав стедгольдер. — У мене була бійка минулого дня.

— Геть з дороги! — прогримів голос з-за воріт. Амара здригнулася і повернулася на голос.

Чоловік в м'якій фланелевій сорочці, з слідами вина, прокладав собі шлях через натовп, спостерігаючи за усіма. Він був невисокий, але мав об'ємні груди і щелепу, яка виглядала важкою і досить сильною, щоб жувати каміння, і була вкрита кучерявою бородою вогняно-червоного кольору. Його коротке волосся було подібного кольору, але перемішане з сірими пасмами, виглядаючи на голові як поле битви, де війська в багряницях боролися за місце проти одітих у сіре. Його очі були глибоко посаджені під великими бровами, налиті кров'ю і злі. Він ішов босим по снігу, і над його слідами клубилася пара.

— Що в ім'я всіх фурій тут відбувається? — заревів він громовим голосом. — Бернард! Грім та блискавка, чоловіче, що ти збираєшся зробити з моїм гарнізоном!

— О! — сказав Плювіс, сторінки у його руці нервово затремтіли. — Пане граф. Я не знав, що ви вже встали. Тобто, пане, я не думав, що ви сьогодні встанете. Я просто вирішив залагодити цю справу за вас.

Чоловік підійшов до них і поклав кулаки по боках. Він подивився на Плювуса, а потім на Бернарда.

— Харґер витягнув мене з хорошого ступору, — відізвався він. — Так що краще, щоб причина була поважною.

— Так, пане, я впевнений, тобто… — Плювіс махнув рукою сотникові. — Забирай їх. Зараз же. Ви чули, що сказав граф.

— Я не сказав, щоб когось арештувати, — заревів граф Грем, у повний голос. Він скривився, подивившись на Бернарда, а потім на Амару, його погляд був різкий, проникаючий, за що всі його боялися і поважали. — Ти знайшов собі жінку, Бернард? Хороша справа. Я завжди казав, що з тобою нічого поганого не сталось, і хороший роман або два тобі не завадять.

Амара відчула, що її щоки червоніють.

— Ні, ваша високість, — сказала вона. — Це не так. Стедгольдер допоміг мені прийти сюди, щоб я могла вас попередити.

— Дуже невчасно, — Плювус, заїкаючись, спробував щось пояснити Грему, шелестячи сторінками.

Грем роздратовано взяв сторінки з рук Плювуса і сказав:

— Досить махати цим під моїм носом. — Зблиснув яскравий спалах світла і жару, а потім чудовий чорний попіл понесло прохолодним вітром. Плювус неголосну вискнув.

— А тепер, — сказав Грем, обтріпуючи від пилу руки.

— Попереджайте мене. Попереджайте мене про те, що..?

— Марати, — сказав Бернард. — Вони рухаються сюди. Я думаю, вони вже підходять.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Фурії Кальдерона» автора Джим Батчер на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „РОЗДІЛ 29“ на сторінці 7. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи