— Він не помирає… правда ж, Джоне? — Бруталові очі спалахнули, видаючи Діну попередження.
— Ясно, що ні, я хотів сказати не «помирає»… — Дін засміявся нервово. — Але, Божечку…
— Не зважай, — сказав я. — Допоможи нам довести його до камери.
Ми знову перетворилися на горбочки навколо гори, але тепер це вже була гора, яку декілька мільйонів років підточували сили природи, вивіяна й сумна. Джон Коффі просувався повільно, дихаючи ротом, як старий дідуган, що забагато курив, але все-таки він просувався.
— А що Персі? — спитав я. — Дрозда давав?
— На початку, — сказав Дін. — Намагався кричати крізь ту стрічку, якою ти йому рота заклеїв. Здається, матюкався.
— Це немилосердно, — констатував Брутал. — Як добре, що наші чутливі вушка були не тут.
— А відтоді нічого так, тихо, тільки зрідка двері копає, знаєте.
Діну так полегшало, коли він нас побачив, що слова з нього лилися белькотливим потоком. Окуляри з’їхали йому на кінчик носа, блискучий від поту, і він підштовхнув їх назад до перенісся. Ми проминули камеру Вортона. Той молодий непотріб лежав на спині й хропів, як сузафон. Очі в нього цього разу вже були заплющені.
Побачивши, куди я дивлюся, Дін розсміявся.
— А з цим жодних проблем! І не ворухнувся, відколи впав на ліжко. У відключці. А що Персі зрідка двері копає, то я був не проти. Навіть радий був, правду кажучи. Якби він не видавав звуків, то я почав би думати, чи він там не вдавився тим кляпом, яким ти йому хліборізку заткнув. Але й це ще не найкраще. Знаєте, що найкраще? Тут було тихо, як уранці в день покаяння в Новому Орлеані! Всю ніч ніхто не заходив! — Останні слова він промовив урочисто і з тріумфом. — Хлопці, ми вийшли сухими з води! Вдалося!
Це нагадало йому, заради чого ми все це затіяли взагалі, і він спитав про Мелінду.
— З нею все добре, — відповів я. Ми саме підійшли до Джонової камери. Те, що сказав Дін, щойно просочилося в мою свідомість: «Хлопці, ми вийшли сухими з води… вдалося».
— А це було… ну… як із мишею? — спитав Дін. Він зиркнув на порожню камеру, де жив Делакруа з Містером Джинґлзом, а тоді поглянув на гамівну кімнату, гадане місце походження миші. Голос він стишив, як це роблять люди, коли переступають через поріг великого собору, де навіть сама тиша, здається, розмовляє пошепки. — Це було… — Він схвильовано проковтнув слину. — Чорт, ви знаєте, що я маю на увазі… це було диво?
Усі втрьох ми обмінялися короткими поглядами, підтверджуючи те, що вже й так знали.
— Та він її з могили витяг, от що він зробив, — сказав Гаррі. — Так, то було диво, атож.
Брутал відімкнув подвійні замки камери й легенько підштовхнув Джона всередину.
— Заходь, здорованю. Відпочинь трохи. Ти заслужив. А ми поки глянемо, що там Персі…
— Він погана людина, — тихим механічним голосом промовив Джон.
— Це точно, безсумнівно, лихий, наче чаклунисько, — заспокійливим тоном погодився з ним Брутал, — але ти не переживай, ми його до тебе не підпустимо. Лягай на своє ліжко, а я тобі чашку кави організую, так швидко, що й не зогледишся. Гарячої, міцної. Новою людиною себе відчуєш.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Зелена миля» автора Стівен Кінг на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „2“ на сторінці 2. Приємного читання.