Розділ «10»

Ребекка

— Він належить містерові де Вінтеру, — ласкаво пояснила я. — Я хочу повернути його додому.

— Га?

Я покликала Джеспера ще раз, але тепер він ганявся за пір’їною, яку кружляв вітер. Подумавши, чи не знайдеться раптом якоїсь мотузки в елінгу, я рушила берегом до будівлі. Певно, колись там був сад, але тепер трава переросла й зробилася високою, насіялося багато кропиви. Вікна були забиті дошками. Двері, без сумніву, зачинені, тож я без особливої надії відсунула засув. На мій подив, вони відчинились, і, нахиливши голову під низьким одвірком, я увійшла досередини. Я очікувала побачити звичайний сарай для човнів, брудний і запилюжений від того, що ним не користувалися, канати, шківи й весла на підлозі. Там була пилюка, а місцями й бруд також, але не було жодних канатів або шківів. Кімната виявилась умебльованою й займала всю довжину хатини. В кутку стояли письмовий і звичайний столи, стільці, а під стіною — ліжко-диван. Також була кухонна шафа з чашками й тарілками. Книжкові полиці з книжками та моделями кораблів на горішніх полицях. На мить я подумала, що тут хтось живе — можливо, той нещасний чолов’яга з берега, — але, роззирнувшись довкола знову, не побачила жодної ознаки нещодавнього перебування людини. Ця поіржавіла камінна решітка не знала вогню, запилюженою підлогою не ступала людська нога, а порцеляна в кухонній шафі від вологи взялася блакитними плямами. В хатині відчувався незвичний запах плісняви. Нитки павутиння на моделях кораблів слугували для них примарним такелажем. Ніхто тут не жив. Ніхто сюди не приходив. Двері скрипіли на петлях, коли я їх відчиняла. Дощ глухо стукотів по даху й калатав по забитих дошками вікнах. Оббивку ліжка-дивана погризли миші й щури. Я бачила зубцюваті дірки та обтріпані краї. В хатині було волого й холодно. Темно й гнітюче. Мені це не подобалося. Я не мала жодного бажання тут лишатися. Глухий стукіт дощу по даху був мені ненависний. Здавалося, що він віддається луною в самій кімнаті, і до того ж я чула, як на іржаву решітку каміна скрапувала вода.

Я пошукала яку-небудь мотузку. Довкола не знайшлося нічого, що стало б мені в пригоді, геть нічогісінько. В кінці кімнати були ще одні двері, я підійшла й відчинила їх, тепер трохи з острахом, дещо боязко, бо ж мене сповнювало дивне неспокійне відчуття, неначе я могла наткнутися на щось неочікуване, на щось, чого мені бачити не хотілося. На щось, що могло завдати мені шкоди, на щось жахливе.

Звісно, це було безглуздя, тож я відчинила двері. Зрештою, то виявився просто сарай для човна. Як я й очікувала, там були канати й шківи, два-три вітрила, кранці, невеличкий плоскодонний ялик, банки з фарбами, весь той мотлох і непотріб, що з’являється під час роботи з човнами. На полиці лежав клубок мотузки, а біля нього — поіржавілий складаний ніж. Цього, щоб упоратися з Джеспером, мені було достатньо. Я відкрила ніж, відтяла шматок мотузки й знову повернулася до кімнати. Дощ досі крапав на дах, а звідти — на камінну решітку. Квапливо, не оглядаючись, я вийшла з хатини, намагаючись не дивитися на обдертий диван, укриту пліснявою порцеляну, сплетене на моделях кораблів павутиння, пройшла крізь скрипучу хвіртку й опинилася на білому березі.

Чоловік уже не рився в камінні; він спостерігав за мною, а Джеспер стояв біля нього.

— Ходімо, Джеспере, — мовила я, — ходімо, хороший песику!

Я нахилилася, й цього разу він дозволив мені доторкнутися до нього та схопити себе за нашийник.

— Знайшла шматок мотузки в хатині, — сказала я чоловіку.

Той не відповів, і я вільно прив’язала мотузок до Джесперового нашийника.

— На все добре, — промовила я, потягнувши Джеспера за собою.

Чолов’яга кивнув, витріщившись на мене своїми вузькими очима дурника.

— Я бачив, що ви ходили туди, — сказав він.

— Так, — відказала я, — все гаразд. Містер де Вінтер не заперечуватиме.

— Вона тепер туди не ходить.

— Ні, тепер ні.

— Я ж нічого не сказав, так? — запитав він.

— Так, звичайно. Не переймайтесь, — відповіла я.

Він знову нахилився копирсатися в камінні, почавши щось бурмотіти сам до себе. Я рушила галькою й помітила Максима, який, запхнувши руки до кишень, чекав на мене біля скель.

— Вибач, — сказала я. — Джеспер не хотів іти. Мені довелося знайти мотузок.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Ребекка» автора Дафна дю Мор’є на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „10“ на сторінці 5. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи