Розділ «21»

Ребекка

— Не думаю, що це триватиме надто довго, — додав полковник. — Вам просто треба буде знову впізнати тіло, а тоді викликати Тебба, який, за вашими словами, переробляв човен, коли ваша дружина привезла його з Франції, лише задля того, аби той засвідчив, що після того, як він востаннє попрацював із вітрильником у своїй верфі, човен був придатний для виходу в море та перебував у доброму стані. Звичайна бюрократія, ви ж розумієте. Однак без цього не можна. Мене більше турбує мерзенність розголосу цієї справи. Це так прикро й неприємно як для вас, так і для вашої дружини.

— Із цим усе гаразд, — запевнив його Максим. — Ми розуміємо.

— Треба ж було тому клятому кораблю сісти на мілину саме там! — сказав полковник Джуліан. — Якби не він, усе було б тихо й мирно.

— Так, — погодився Максим.

— Єдина втіха — тепер ми знаємо, що нещасна місіс де Вінтер померла швидко й раптово, а не жахливо й повільно, як ми всі собі думали. Наразі вже не виникає жодних питань про те, чи намагалася вона врятуватися вплав.

— Звісно, — підтвердив Максим.

— Вочевидь, вона по щось спустилась до каюти, а тоді двері заклинило і шквал заскочив човен, коли за штурвалом нікого не було, — припустив полковник Джуліан. — Жахлива ситуація.

— Так, — відказав Максим.

— Схоже, саме це й сталося, Кроулі, вам так не здається? — запитав полковник, розвернувшись до Френка.

— О, авжеж, безперечно, — відповів той.

Я підвела очі й побачила, що Френк глянув на Максима. Він одразу ж відвернувся, однак я встигла зауважити й зрозуміти його погляд. Френк знав. А Максим про це не здогадувався. Я продовжила помішувати каву. Мої долоні зробились гарячими й геть змокріли.

— Гадаю, рано чи пізно ми всі припускаємося помилок, — проказав полковник Джуліан, — а потім за них розплачуємось. Місіс де Вінтер мусила знати, що тієї ночі вітер задував у затоку, як у трубу, і що небезпечно було полишати такий маленький човен некерованим. Вона, певно, плавала в тому місці сама безліч разів. І от настала мить, коли вона поклалася на своє щастя… і це її вбило. Це стане уроком для всіх нас.

— Нещасні випадки легко трапляються навіть із найдосвідченішими людьми, — мовив Френк. — Згадайте, скільки щосезону гине на полюванні.

— О, мені про це відомо. Проте там зазвичай падають з коня. Якби ж місіс де Вінтер не полишила штурвал човна, цього ніколи б не трапилося. Дивне рішення. Я багато разів бачив її в Керріті на суботніх перегонах вітрильників із гандикапом і жодного разу не помічав, аби вона припустилася бодай найменшої помилки. Таке радше зробив би якийсь новачок. До того ж у такому місці, прямо біля скель.

— Тієї ночі дув шквальний вітер, — сказав Френк. — Щось могло статися зі снастями. Можливо, щось заїло. І вона кинулася по ножа.

— Звісно. Звісно. Що ж, нам про це вже ніколи не дізнатися. Та й сумніваюся, що якби дізнались, то щось змінилося б на краще. Як я вже й казав, я б волів не проводити дізнання, однак нічим не можу зарадити. Спробую влаштувати його у вівторок уранці й зробити якомога коротшим. Лише задля проформи. Але боюсь, ми не зможемо не пустити туди репортерів.

Запала чергова мовчанка. Я вирішила, що час вставати з-за столу.

— Ходімо в сад? — запропонувала я.

Ми всі підвелися, і я перша рушила до тераси. Полковник Джуліан пестив Джеспера.

— А він виріс милим псом, — мовив полковник.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Ребекка» автора Дафна дю Мор’є на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „21“ на сторінці 11. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи