Кайнс спокійно глянув на нього, вивчаючи бліде, тремтливе обличчя.
— Ви кидаєте мені виклик, сер?
Банкір закляк. Він ковтнув і холодно відказав:
— Звісно ж, ні. Я б не наважився образити так наших господаря й господиню.
Джессіка почула страх у чоловіковому голосі, побачила його на його обличчі, у диханні, у прискореному пульсі вени на скроні. Банкір злякався Кайнса!
— Наші господар і господиня здатні самостійно вирішити, чи образилися вони, — відказав Кайнс. — Вони — сміливі люди, які розуміють, що таке захист честі. Ми всі можемо переконатися в їхній сміливості за сам факт того, що вони тут… зараз… на Арракісі.
Джессіка бачила, що Лето насолоджується вечором. А ось більшість інших — ні. Люди сиділи, сховавши руки під стіл — так, ніби ладні були щомиті зірватися. Двома головними винятками були Бевт, який відкрито тішився дискомфортом банкіра, і Туек, який, здавалося, чекав на знак від Кайнса. Джессіка бачила, що Пол захоплено дивиться на Кайнса.
— Тож? — запитав Кайнс.
— Я не мав наміру нікого образити, — пробурмотів банкір. — Якщо мої слова зачепили вас, прошу прийняти мої вибачення.
— Щирі вибачення і приймаються щиро, — відказав Кайнс. Він усміхнувся Джессіці й продовжив їсти, буцімто нічого й не трапилося.
Джессіка помітила, що контрабандист також розслабився. Вона зауважила, що чоловік проявляв усі ознаки того, що був ладен за першої ж потреби кинутися на допомогу Кайнсові. Між екологом і Туеком існував певний зв’язок.
Лето грався з виделкою і замислено розглядав Кайнса. Поведінка геолога вказувала на зміну його ставлення щодо Дому Атрідів. На прогулянці в пустелю Кайнс був значно холоднішим.
Джессіка наказала знову принести їжу і напої. З’явилися слуги з langues de lapins de garenne[37]. Червоне вино й грибний соус стояв поруч.
Повільно розмова за вечерею оживала, але Джессіка відчувала знервованість і напруженість у ній. Банкір їв у похмурій тиші. «Кайнс убив би його без вагань», — подумала вона й раптом усвідомила, наскільки легко еколог ставився до вбивства. Убивати для нього — звична справа, так само як і, на її думку, для всіх фрименів.
Джессіка повернулася до виробника дистикостів, який сидів ліворуч, і мовила:
— Мене досі вражає, наскільки ж важлива вода на Арракісі.
— Дуже важлива, — погодився він. — Що це за страва? Дуже смачно.
— Язики дикого кролика в особливому соусі, — відповіла вона. — Дуже старий рецепт.
— Я дуже хотів би його отримати, — зауважив чоловік.
Вона кивнула:
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Дюна» автора Френк Герберт на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „16“ на сторінці 10. Приємного читання.