Розділ «20»

Моя кузина Рейчел

— Цей бренді, — не змовкав Рейнальді, — слід тримати в бочці ще принаймні тридцять років. Його можна буде пити, коли підростуть діти молодого Філіпа. Пам’ятаєте, Рейчел, той вечір на віллі, коли ви з Козімо розважали всю Флоренцію, принаймні, так здавалося, і він наполіг, щоб всі ми одягнули доміно[12] та маски, як на венеційському карнавалі? А ваша люба матінка, земля їй пухом, жахливо повелася з якимось князем, чи… ні… здається, то був Лоренцо Амманаті, пам’ятаєте?

— Це міг бути хто завгодно, — сказала Рейчел, — тільки не Лоренцо, він був надто зайнятий, залицяючись до мене.

— Що за шалені нічки… — замріяно продовжив Рейнальді. — Ми всі були до смішного молоді і такі безвідповідальні. Набагато краще бути статечними та спокійними, як сьогодні. Гадаю, в Англії таких прийомів не буває? Клімат, звісно, непідхожий. Інакше б молодий Філіп, можливо, з радістю надів маску та доміно і сновигав би кущами в пошуках міс Кендал.

— Упевнена, Луїза тільки про це й мріє, — відповіла Рейчел, і я помітив її швидкий погляд та легку усмішку.

Я вийшов із кімнати, залишивши їх наодинці, й одразу почув, що вони повернулися до італійської: його голос допитував, а її, сміючись, відповідав на запитання, і я знав, що вони обговорюють мене та, можливо, Луїзу, і всі ці бісові плітки про наші з нею заручини, які нібито ходять нашими землями. Боже! Чи довго він ще тут пробуде? Скільки ще днів та ночей я маю це терпіти?

Урешті-решт, в останній вечір його візиту, мій хрещений батько з Луїзою приїхали на обід. Вечір пройшов непогано, чи, принаймні, так здалося. Я бачив, як Рейнальді зі шкури пнеться, намагаючись бути люб’язним із моїм хрещеним батьком, і вони втрьох — він, Рейнальді та Рейчел — спромоглися завести спільну бесіду, лишивши мене з Луїзою за бортом. Почасти я помічав, як Рейнальді позирає на нас, поблажливо посміхаючись, а одного разу я навіть почув, як він шепоче моєму хрещеному батькові: «Вітаю вас із дочкою та хрещеником. Вони просто чудова пара». Луїза також це почула. Бідна дівчина геть зашарілася. Я одразу ж почав розпитувати її про наступний візит до Лондона, сподіваючись розрадити, та зробив тільки гірше, сам не знаю чому. По обіді розмова знову зайшла про Лондон, і Рейчел сказала: «Я сама незабаром сподіваюся відвідати Лондон. Якщо ми будемо там в один час, — звернулася вона до Луїзи, — ви обов’язково маєте показати мені всі визначні місця, позаяк я ніколи раніше не була в Лондоні».

Мій хрещений батько насторожився, зачувши такі слова.

— То ви плануєте покинути наші краї? — запитав він. — Що ж, ви, звичайно, дуже стійко витерпіли зимові холоди корнуольських земель. Лондон приємно вас здивує.

Потім він звернувся до Рейнальді.

— Ви в цей час усе ще будете в столиці?

— Я ще кілька тижнів ладнатиму там справи, — відповів Рейнальді, — та якщо Рейчел вирішить приїхати, я, звичайно ж, буду цілковито в її розпорядженні. Я у вашій столиці не вперше. Знаю місто дуже добре. Сподіваюся, ви з дочкою пообідаєте з нами, коли приїдете туди.

— Із задоволенням, — сказав мій хрещений батько. — Лондон навесні просто чарівний.

Я був готовий тріснути одразу кілька голів за таке спокійне припущення про їхню зустріч, але те, як Рейнальді вимовляв «із нами», дратувало мене найбільше. Я зрозумів його план. Заманити її в Лондон, розважити там, займаючись власними справами, а потім домогтися її повернення до Італії. І мій хрещений батько, із власних причин, був готовий сприяти цьому.

Вони й гадки не мали про мій власний план, здатний знищити всі їхні задуми. Так минув вечір, усі висловлювали взаємну приязнь, а Рейнальді навіть відвів мого хрещеного батька вбік на останні двадцять хвилин чи більше, щоб — я був певен — підлити більше отрути в мій бік.

Коли Кендали поїхали, я не повернувся до вітальні. Я пішов до себе, лишивши двері прочиненими, щоб можна було чути, як Рейчел із Рейнальді підійматимуться сходами. Та вони не поспішали. Годинник пробив північ, а вони все ще сиділи внизу. Я піднявся з ліжка і став на сходовому майданчику, дослухаючись. Двері вітальні були дещо прочинені, і з кімнати доносився гомін їхніх голосів. Спираючись рукою на поруччя, щоб перенести частину ваги, я спустився босоніж до середини сходів. Мені згадалося дитинство. Я так робив, коли був малим і знав, що Емброуз унизу приймає гостей. Тепер я знову відчував те саме почуття провини. Голоси все не змовкали. Та дослухатися до Рейчел і Рейнальді було марно, позаяк вони говорили італійською. Іноді з потоку слів я вловлював власне ім’я — Філіп, а кілька разів прізвище свого хрещеного батька — Кендал. Вони обговорювали мене або його, або ж нас обох. Рейчел говорила з якоюсь дивною наполегливістю, а він, Рейнальді, так, ніби допитував її. Я подумав, відчувши раптом відразу — а що, як мій хрещений батько розповів Рейнальді про своїх мандрівних друзів із Флоренції, а той, натомість, переповів усе Рейчел. Якою марною виявилася моя освіта в Гарроу, уроки латини та грецької. В моєму власному домі двоє розмовляли італійською на теми, які, скоріше за все, були для мене неймовірно важливими, а я, за винятком власного імені, нічого не міг зрозуміти.

Потім раптом запала тиша. Ніхто з них нічого не говорив. І не було чути жодних рухів. Що, як він підійшов до неї, обійняв, а вона поцілувала його, як цілувала мене в переддень Різдва? Від самої лише такої думки мене охопила така лють до цього чоловіка, що я ледве не забув про обачність, жадаючи пробігти сходами вниз та одним рухом розчинити двері навстіж. Потім я знову почув її голос і шурхіт сукні, все ближче та ближче до виходу. Я побачив вогник її свічки. Нарешті довгій зустрічі настав кінець. Вони йшли спати. Як те дитя багато років тому, я нишком прослизнув назад до своєї кімнати.

Було чути, як Рейчел іде коридором до своїх кімнат, а він звертає до своїх. Мені ніколи не дізнатися, що вони обговорювали весь той час, та принаймні під моїм дахом це було востаннє, і завтра я спатиму з легким серцем. Наступного ранку я насилу ковтав свій сніданок, бажаючи скоріше спекатися Рейнальді. На доріжці загуркотіли колеса поштової карети, яка мала відвезти його до Лондона, і Рейчел, яка, як мені здавалося, попрощалася ще минулої ночі, спустилася, вбравшись для роботи в саду, побажати гарної дороги.

Він узяв її руку й поцілував. Цього разу, просто з ввічливості до мене, він попрощався англійською.

— То ви напишете мені про свої плани? — запитав він у неї. — Пам’ятайте, щойно ви будете готові приїхати, я чекатиму на вас там, у Лондоні.

— До першого квітня я точно нічого не плануватиму, — сказала вона, й усміхнулася мені через плече.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Моя кузина Рейчел» автора Дафна дю Мор’є на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „20“ на сторінці 7. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи