Веллер мав заплатити три фунти за перший напад і по два за дальші. Вінкла було засуджено до штрафу в два фунти, Снодграса — в один фунт. Крім того, всі вони мусили дати підписку, що не будуть порушувати спокій підданців його величності взагалі, а найвідданішого підданця Даніела Грамера — зокрема. Від Піквіка та Тапмена він зажадав поручителів.
Не встиг суддя вимовити останні слова, як містер Піквік з своєю звичайною добродушною усмішкою ступив наперед і сказав:
— Прошу пана суддю вибачити мені, але я хотів би мати з ним приватне побачення в одній дуже важливій для нього справі.
— Що таке? — перепитав суддя.
Містер Піквік повторив своє прохання.
— Це — якесь незвичайне клопотання,— промовив суддя.— Приватне побачення?
— Приватне побачення,— ствердив містер Піквік.— Тільки через те, що частину відомостей, які я збираюсь подати, я дістав від свого слуги, він теж має бути присутній.
Суддя глянув на містера Джінкса, містер Джінкс глянув на суддю. Констеблі перезирнулися. Містер Напкінс раптом пополотнів. Чи гризоти сумління не примусили Піквіка викрити якусь таємничу змову? Мабуть, тут йдеться про замах на його життя? Жахні картини поставали в його уяві.
Глянувши знову на містера Піквіка, суддя поманив до себе Джінкса.
— Як ви ставитесь до цього прохання, містер Джінкс? — пошепки спитав містер Напкінс.
Містер Джінкс, не знаючи точно, як він ставиться до цього, і боячись невдалою відповіддю образити суддю, двозначно усміхнувся, підняв угору кутки губ і похитав головою.
— Містер Джінкс, — сказав суддя, — ви осел!
На це миле зауваження містер Джінкс усміхнувся ще двозначніше і знову сів на своє місце.
Містер Напкінс вагався кілька секунд, а потім підвівся з крісла і жестом запросив містера Піквіка і Сема до маленької кімнати, що межувала з залою засідань. Вказавши містерові Піквіку на дальший кінець кімнати і поклавши руку на ручку напіводчинених дверей (на той випадок, якби вони почали ворожі дії), містер Напкінс виявив готовість вислухати перше-ліпше повідомлення.
— Я почну відразу, — сказав містер Піквік. — Тут ідеться про вас і вашу честь. Я маю всі підстави гадати, що в своєму домі ви приймаєте великого шахрая.
— Двох шахраїв, — перебив Сем. — Ще один з них — малиновий — неприродно багато плаче й неймовірний негідник до того.
— Сем, — сказав містер Піквік, — коли я збираюсь порозумітися з цим джентльменом, ви повинні стримувати ваші почуття.
— Дуже шкодую, сер, — відповів містер Веллер,— але, думаючи про цього Джоба, я не можу не відкрити клапан на дюйм чи два.
— Одне слово, сер,— сказав містер Піквік,— чи не помиляється мій слуга, підозрюючи, що такий капітан Фіц-Маршал часто буває у вас? Я питаю це тому,— пояснив містер Піквік, спостерігши, що містер Напкінс образився й хоче заперечувати, — я питаю це тому, що, коли його здогад правильний, я знаю цю особу, як...
— Тихо, тихо! — застеріг суддя й щільно зачинив двері, — знаєте його за кого, сер?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Посмертні записки Піквікського клубу» автора Чарльз Діккенс на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ XX показує, між силою інших втішних речей, як велично й безсторонньо тримався містер Напкінс, як містер Веллер поквитався з містером Джобом Тротером, заплативши йому не менше, ніж дістав від нього, і ще багато дечого, що подається на своєму місці.“ на сторінці 5. Приємного читання.