— Так, — сказав я, — розумію. Якщо бажаєте зустрітися з Рейнальді, кличте його сюди. Краще вже так, аніж таємно зустрічатися в «Троянді та короні».
І я вийшов із будуару, повернувшись до своєї кімнати.
Наступного дня він приїхав на обід.
За сніданком вона надіслала мені записку з проханням дозволити запросити його. Той виклик, який вона кинула мені минулого вечора, без сумніву, було забуто або ж завбачливо відкладено, щоб не давати мені приводів для хвилювання. Я надіслав записку у відповідь, повідомивши, що дам Веллінґтонові розпорядження доставити Рейнальді каретою. Він прибув о пів на четверту.
Сталося так, що я був у бібліотеці сам і через прикру помилку з боку Сікомба Рейнальді привели до мене, а не до вітальні. Я підвівся і привітався з ним. Він здавався геть невимушеним і потиснув мені руку.
— Сподіваюся, ви одужали, — сказав він, вітаючись. — Взагалі-то, у вас набагато кращий вигляд, ніж я очікував. Мені постійно повідомляли про ваш невтішний стан. Рейчел дуже хвилювалася.
— Так, я в повному порядку, — відказав я йому.
— Перевага юності, — сказав він. — Досить мати здорові легені, здоровий шлунок, і всього за кілька тижнів вас покинуть усі ознаки хвороби. Не сумніваюся, що ви вже носитеся галопом верхи по окрузі. В той час як ми, люди старшого віку, як я та кузина Рейчел, ходимо поволі, щоб не перевтомлюватися. Власне, я вважаю сон одразу по обіді просто обов’язковим для людини середнього віку.
Я запропонував йому сісти, і він так і зробив, із легкою посмішкою оглядаючись навколо.
— Ця кімната все ще без змін? — спитав він. — Мабуть, Рейчел має намір лишити її, як є, щоб зберегти атмосферу. Що ж, непогано. Гроші краще витратити на щось інше. Вона розповідала мені, скільки всього вже зроблено в саду з часу мого останнього візиту. Знаючи Рейчел, я можу в це повірити. Та спершу мушу поглянути і лише потім дати згоду. Як її довірена особа, я маю слідкувати за балансом.
Він дістав зі свого портсигару тонку сигару і закурив, усе ще всміхаючись.
— У мене був лист до вас, написаний у Лондоні, — сказав він, — після того, як ви передали майно. Я планував надіслати його, та потім отримав новини, що ви занедужали. Там не було нічого такого, що я не можу сказати вам зараз. Я лише дякував вам за Рейчел, і хотів запевнити, що уважно прослідкую, щоб ви не постраждали. Я уважно стежитиму за витратами.
Він випустив хмарку диму в повітря і поглянув на стелю.
— Ці канделябри, — сказав він, — обирала людина з не надто гарним смаком. В Італії ми знайдемо вам куди кращі. Треба буде нагадати Рейчел, щоб зайнялася такими речами. Гарні картини, гарні меблі та столові прибори, все це — розумні інвестиції. Врешті-решт ви зрозумієте, що майно, яке ми вам повернемо, коштуватиме вдвічі більше. Звісно ж, я говорю про далеке майбутнє. Не сумніваюся, що до того часу у вас уже будуть дорослі сини. А ми з Рейчел, літні люди, сидітимемо в кріслах на колесах.
Він розсміявся, а потім знову поглянув на мене з тією самою посмішкою.
— Як поживає чарівна міс Луїза? — спитав.
Я відказав, що, гадаю, вона в порядку. Я дивився, як він курить свою сигару, і думав про те, наскільки гладенькі в нього руки, як на чоловіка. У них було щось жіночне, що зовсім не в’язалося з його зовнішністю, і перстень на мізинці здавався геть недоречним.
— Коли ви повертаєтеся до Флоренції? — запитав я.
Він струсив попіл, що впав на сюртук, у камін.
— Залежить від Рейчел, — сказав він. — Я повернуся до Лондона залагодити кілька справ, а потім або поїду додому підготувати віллу та слуг до її приїзду, або почекаю і поїду разом із нею. Ви ж, звісно, знаєте, що вона планує поїхати до Флоренції?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Моя кузина Рейчел» автора Дафна дю Мор’є на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „25“ на сторінці 6. Приємного читання.