— Я ніколи не подумав би, що ви так низько впадете і почнете дослухатися до байок мандрівників, — сказав я йому. — Що це за люди взагалі? Як сміють вони перетирати плітки десятирічної давнини? Перед кузиною Рейчел вони б не посміли їх повторити.
— Зараз це неважливо, — відповів він. — Зараз я переймаюся тими перлами. Вибач, та як твій опікун на майбутні три місяці, я мушу попросити тебе повернути намисто. Я поверну його в банк, до решти коштовностей.
Тепер настала моя черга крокувати кімнатою. Я насилу розумів, що роблю.
— Повернути намисто? — спитав я. — Та як, на Бога, я скажу їй це? Я подарував їй намисто сьогодні ввечері, це різдвяний подарунок. Я багато чого міг би зробити, та тільки не це.
— У такому разі я зроблю це за тебе, — відповів він.
Раптом я відчув ненависть до його впертого обличчя, його нерухомої пози, його безпристрасності до будь-яких почуттів.
— Щоб мені під землю провалитися, якщо дозволю вам це зробити, — сказав я йому.
Мені хотілося, щоб він зник. Хотілося, щоб він помер.
— Годі тобі, Філіпе, — сказав він, змінивши тон, — ти дуже молодий, дуже вразливий, і я можу зрозуміти, чому ти вирішив подарувати своїй кузині щось на знак поваги. Та сімейні коштовності — це дещо більше.
— Вона має на них право, — сказав я. — Господи, та хто ж ще має право носити ці коштовності, як не вона?
— Якби Емброуз був живий — так, — відповів він. — Та не тепер. Ці коштовності зберігаються для твоєї майбутньої дружини, Філіпе, на той день, коли ти одружишся. Ба більше. Це намисто особливе, і кілька старших орендарів, певно, не раз про це зауважували сьогодні за обідом. Ешлі, одружуючись, дають дружині надіти намисто в день весілля як єдину прикрасу. Це свого роду сімейний забобон, місцевому люду він дуже до вподоби, і, як я вже сказав, найстарші з них знають усю історію цього намиста. Дуже шкода, що така поведінка породжує безліч пліток. Я впевнений, враховуючи ситуацію, яка склалася, що місіс Ешлі — остання, кому зараз потрібні плітки.
— Люди сьогодні ввечері, — сказав я нетерпляче, — подумають, якщо, звісно, взагалі зможуть думати, що це намисто — власність кузини Рейчел. Я в житті своєму не чув такої дурниці, ніби вбрання може породити чутки.
— Це не моя справа, — сказав він, — та якщо поповзуть плітки, я, безсумнівно, почую про них перший. Єдине, на чому я мушу наполягти, Філіпе, так це те, щоб намисто повернули до банку. Ще не час його дарувати, і в будь-якому разі, ти не мав права йти до банку без мого дозволу та забирати його з сейфу. Повторюся, якщо ти не попросиш місіс Ешлі повернути його, це зроблю я.
У напруженій дискусії ми не почули шурхоту суконь на сходах. Тепер було вже надто пізно. Рейчел, а за нею й Луїза, стояли в проході.
Вона була там, повернувши голову до мого хрещеного батька, який стояв посеред вітальні навпроти мене.
— Мені дуже шкода, — сказала вона, — я не могла не почути вашої розмови. Прошу, не турбуйтеся так через мене. Дуже мило було з боку Філіпа дати мені надіти намисто на сьогоднішній вечір, а з вашого боку, містере Кендал, дуже правильно просити, щоб його повернули. Ось воно.
Вона підняла руки й розстебнула намисто.
— Ні, — вигукнув я, — нащо ви, на біса, це робите?
— Філіпе, прошу, — сказала вона.
Вона зняла намисто й віддала моєму хрещеному батькові. Йому вистачило такту здаватися присоромленим, та все ж на його обличчі читалося полегшення.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Моя кузина Рейчел» автора Дафна дю Мор’є на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „17“ на сторінці 5. Приємного читання.