— Добре. А скоро приведеш?
— Як буду вартувати завтра раненько.
Коли закінчили розмову, турок пішов. На його місце прийшов другий. Але цей усього раз поглянув до темниці і більше в'язнями не цікавився.
— Але ти, Микито, хитріший за мене. Я вже був стратив надію на того турка.
— Ні, я не мушу бути хитріший, тільки я знав, що він стане далі розмовляти...
— Цікаво, який ти мав на це привід?
— Цілком простий — коли він брав перший раз гроші. Я добре зауважив, як йому очі блиснули, наче котові на миш.
— Але він на ті гроші ласий; бачиш, ще хотів гульдена.
— І я був би таки дав.
— Ні, так не робиться. Тут треба бути купцем і вміти торгуватись. Як би я був викинув другого гульдена тільки на його просьбу, то він напевно був би далі крутив і нам священика не привів би. Але тепер він має зобов'язання.
— І гадаєш, що він його дотримає?
— Цілком певне. У турка слово мало значить, але золотий гульден багато.
Хоч загал бранців не вірив, що турок виконає своє зобов'язання, проте ранком усі переконалися, що туркові і другий гульден був цінний.
Ще зовсім було темно, як до віконця приблизилася бородата голова і почулося по-грецьки:
— Херете, аделфі![2]
— Хере, паппас![3] — відповіло кілька козаків по-грецьки.
М'якошинський, що вмів добре по-грецьки, почав пояснювати старенькому грецькому священикові, чому його закликали.
— А говорить хворий по-грецьки? — спитав паппас Феоктістос.
— Ні, це простий український козак. Але Бог розуміє і по-нашому.
— Гм, воно розуміє і не розуміє. Але ви знаєте, що мені грозить за такі відвідини султанської темниці? Велика кара. Треба буде заплатити великі гроші.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Іван Сулима» автора Зінько В.В. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „V“ на сторінці 3. Приємного читання.