— І як добре було б нарешті повірити, що ти справжній. Не боятися.
— Я не хочу, щоб ти боялася, — голос нагадував м’якістю мурчання котика. Я відчула: Едвард не міг щиросердно сказати, що мені не варто боятися, що немає причин для страху.
— Взагалі-то я мала на увазі не зовсім страх, хоча тут, понад усякий сумнів, є над чим замислитися.
Так швидко, що я не встигла зауважити порух, Едвард напівпідвівся, спираючись на праву руку. Ліва долоня залишилася у владі моїх рук. Обличчя янгола опинилося за кілька сантиметрів від мого. Я могла б — я мала б — ухилитися від несподіваної близькості, та втратила здатність рухатися. Золотаві очі загіпнотизували мене.
— Чого тоді ти боїшся? — наполегливо запитав він.
Я не відповіла. Точнісінько як раніше, одного-єдиного разу раніше, я відчула на обличчі холодний, солодкий, дивовижний аромат його подиху. У мене потекли слинки. Це не схоже було ні на що у світі. Інстинктивно, бездумно я нахилилася ближче, вдихаючи запах.
Едвард відскочив, вирвав руку з моїх долонь. За час, що знадобився очам, щоб згадати, як бачити, він опинився метрів за двадцять, на самому краю маленької галявини, під густою тінню велетенської ялини. Він стояв, уп’явшись у мене темними в напівпітьмі очима, з незрозумілим виразом обличчя.
Я відчула, що на моєму виду написані біль і шок. Порожні руки запекло вогнем.
— Вибач… мені… Едварде, — прошепотіла я. Знаю, він почує.
— Дай мені ще мить, — відгукнувся він, не голосніше, ніж потрібно було для моїх менш чутливих вух. Я сиділа не рухаючись.
Через десять невимовно довгих секунд він повільно, як для нього, пішов назад. Зупинився за метр, граційно опустився на землю, сів по-турецькому, не зводячи з мене очей. Двічі глибоко вдихнув, потім посміхнувся, просячи вибачення.
— Мені страшенно шкода, — нерішуче сказав він. — Ти б зрозуміла, що я маю на увазі, коли б я сказав: я — тільки людина?
Я кивнула, не маючи сили відповісти на жарт усмішкою. У жилах запульсував адреналін, адже усвідомлення небезпеки повільно знаходило шлях до мозку. Відстань між нами не завадила Едварду винюхати страх. Посмішка стала глузливою.
— Я — найкращий хижак на світі, так? Усе в мені приваблює тебе — голос, обличчя, навіть мій запах. Наче у цьому є потреба! — зненацька він скочив на ноги та рвонув геть, миттю зникнувши з очей, лише для того, щоб знову стати під деревом, перетнувши галявину за частку секунди. — Наче ти змогла б утекти від мене! — гірко розсміявся він.
Простягнув руку й без особливих зусиль з оглушливим тріском відчахнув від стовбура ялини гілку завтовшки у півметра. Якусь мить погрався нею, потім неймовірно швидко метнув її, розтрощивши об інше велетенське дерево, що захиталося і затремтіло від удару.
Знову опинився біля мене, нерухомо застиг на відстані кроку.
— Наче ти б змогла від мене відбитися! — ласкаво сказав він.
Я сиділа, не здатна поворухнути й пальцем. Боялася його більше, ніж будь-коли до цього. Я ніколи не бачила, щоб він настільки цілковито звільнився від дбайливо припасованої машкари. Ніколи раніше не був він менше схожим на людину… і прекраснішим. Обличчя біліше за крейду, очі розширені — я сиділа, як пташка у владі зміїних зіниць.
Чарівні очі, здавалося, блищали від нестримного екстазу. Пізніше, кілька секунд потому, вони потьмяніли. Поволі вираз обличчя загорнувся у маску давньої печалі.
— Не бійся, — провуркотів він. У оксамитовому голосі несамохіть забриніла спокуса. — Я обіцяю… — завагався він. — Я присягаюся не нашкодити тобі.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Сутінки» автора Стефені Маєр на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ 13 Зізнання“ на сторінці 2. Приємного читання.