Розділ «ВИБРАНА ПУБЛІЦИСТИКА 1937 -1939»

Твори в 4-х томах. Том 2

Хуліан, сільський хлопець з Фуентедуеньї, пише додому: «Тату, я приїду через три дні. Скажи про це матері».


Частина третя


Збираються військові частини. В кожній роті вибирають представників на великий мітинг, щоб відсвяткувати об'єднання всіх загонів Народної міліції в бригади Народної армії, що заново формуються.

Сталевий кулак республіканської Іспанії.

Енріке Лістер — муляр з Галісії. За шість місяців на фронті він з простого солдата став командиром дивізії. Це один з най-блискучіших молодих солдатів республіканської армії.

Мітинг на честь об'єднання всіх полків Народної міліції.

Енріке Лістер (іспанською):

— Se prestan a su establesimientp en una miliçia unicia estes regimientos сото nuestro glorioso Quinto, precisemente por haber cumplido tan bien eses primeros deberes de un regimiento en la defensiva. Porque,ahora camarades, ha llegado el momento en que tomamos la ofensiva.

Переклад:

— Наші полки, як і славний П'ятий полк, зливаються в єдину Народну армію, бо вони чудово виконали свої бойові обов'язки при захисті. А тепер, товариші, настав час, щоб ми почали наступати.

Карлос — один з перших командирів П'ятого полку. Він говорить про Народну армію, про її боротьбу за іспанську демократію, за уряд, вибраний всім народом. Борючись разом, ми збудуємо нову, могутню Іспанію!

Карлос (іспанською):

— Firmes! No pasarân! Y no han pasado! No pasarân! Y para que Espana tenga un ejército invencible y potente, para que sobre las ruinas del pasado y de la sangre de les mej ores hijos de Espana se construya una naciôn democratica, libre y pacffica, la Espana feliz y progresiva! Camarades! el Quinto Regimiento desaparece — Viva nuestra capital! El Madrid invenciblel Viva el Ejército Popular! El ejército de la victoria! Adelante! Para una Espana potente y feliz! Para la victoria! Salud!

Переклад:

— Зміцнюйте шеренги! Вони не пройдуть! Не повинні пройти! І ніколи не пройдуть! Бо Іспанія має свою непереможну, могутню армію, бо на руїнах минулого ціною крові найкращих синів Іспанії буде створена демократична, вільна й мирна країна— щаслива й прогресивна Іспанія! Товариші, П'ятий полк влився в Народну армію і перестав існувати! Хай живе наша столиця, непереможний, неприступний Мадрід! Хай живе Народна армія, армія перемог! Вперед! За могутню й щасливу Іспанію! За перемогу! Salud!

Хосе Діас. До того як стати членом іспанського парламенту, він працював по дванадцять годин на день.

Хосе Діас (іспанською);

— Nuestra milicia tentra un carâcter amplio, popular, democra-tico. Compuesta de miembros de todos partidos anti-fascistas, disfrutarâ de la cohesion y unidad que son las razones de la victoria. La ûnica rivalidad sera por lo que se refiere al herofsmo, es-pirita de abnegaciôn, valor!

Переклад:

— Наша Народна армія буде заснована на принципах широкого демократизму. До її складу ввійдуть представники всіх антифашистських партій. Це забезпечить велику згуртованість і єдність, а це ж — основа перемоги. Вона знатиме одне-єдине суперництво — суперництво в героїчних вчинках, в стремлінні до самопожертви й доблесті.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 2» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ВИБРАНА ПУБЛІЦИСТИКА 1937 -1939“ на сторінці 19. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи