— Ні, ні,— перебив його містер Піквік.— Провина виключно моя. Отже, ви надягнете зелену бархатну куртку?
— Ні, — відповів містер Тапмен.
— Буду вам дуже вдячний, якщо ви її надягнете, — настоював містер Піквік.
— Ну, тоді надягну, — згодився містер Тапмен. Умовилися, що містер Тапмен, містер Снодграс і містер Вінкл,— всі троє будуть у маскарадних убраннях. Отже теплі прекрасні почуття містера Піквіка змусили його дати згоду на таке, чого вжахнувся б його розум. Разючіша ілюстрація його лагідної вдачі навряд чи потрібна.
Містер Лео Гантер не перебільшив ресурсів містера Соломона Лукаса: вибір костюмів у нього був великий, напрочуд великий. Може, костюми були не дуже класичні, не зовсім нові, не було серед них жодного убрання, зробленого точно в стилі певної доби або часу; але всі вони були більш чи менш усіяні лелітками; а що є кращого за лелітки? Можуть зауважити, що лелітки не для денного світла, але кожне знає, як блищать вони при світлі ламп; і цілком ясно, що коли люди дають костюмований бал удень, і вбрання виглядатимуть на ньому не так гарно, як виглядали б вони вночі, то це провина того, хто дає бал, і нерозумно обвинувачувати лелітки. Такі докази наводив містер Соломон Лукас, і, переконані його аргументами, містери Тапмен, Вінкл і Снодграс вирішили вирядитись в убрання, рекомендовані ним, як найбільш придатні для такої оказії.
Настав ранок. Любо було дивитись на містера Тапмена в повному костюмі бандита: в дуже вузькій курточці, у коротеньких бархатних штанах на верхній половині ніг і в складних обмотках, які так люблять усі бандити, — на нижній. Приємно було бачити його відкрите й лагідне обличчя з наліпленими вусами та бакенбардами, що висувалося з відкритого коміра сорочки, І капелюх у формі голови цукру, прикрашений різнокольоровими стрічками. На жаль, він мусив тримати його на колінах, бо в жодному критому екіпажі між головою людини й дахом така штука уміститись не може. Однаково весело та приємно виглядав і містер Снодграс у голубих атласових штанах і плащі, білих шовкових панчохах та черевиках і в грецькому шоломі, що, як кожен знає (а коли не знає, то так каже містер Соломон Лукас), являло собою справжнісінький костюм трубадура від найдавніших часів і до остаточного їх зникнення. Все це було дуже мило, але все таки ніщо проти костюма містера Пота. Коли під’їхали карета й шарабан до його будинку, і на порозі з’явилася фігура великого Пота у формі російського поліцая з величезним нагаєм у руках, натовп перед будинком вибухнув бурею привітних криків. То був символ потужного впливу «Ітонсвілської газети» і жахних кар, які вона накладала на порушників громадських інтересів.
— Браво! — скрикнули містер Снодграс і містер Тапмен, побачивши з коридору цю ходячу алегорію.
— Браво! — чути було голос містера Піквіка.
— Ура, Пот! — ревла юрба. І серед цих вигуків містер Пот з виглядом людини, свідомої своєї сили та вміння користуватися нею, сів у шарабан.
Слідом за ним з будинку виринули місис Пот, що дуже схожа була б на Аполлона, якби на ній не було сукні, і містер Вінкл, що в своїй червоній куртці мав би вигляд спортсмена, якби не нагадував більше звичайного листоношу. Останнім вийшов містер Піквік. Хлопці зустріли оплесками і його, імовірно, вважаючи його гетри та трикові штани за якийсь старовинний костюм.
Коли всі посідали, екіпажі покотили до дому Гантерів, при чому містер Веллер сидів на передку карети, де їхав його пан.
Всі чоловіки, жінки, хлопці, дівчата й немовлята, що зібрались подивитись на маскарад, аж завищали в захваті, побачивши, як урочисто простує до входу в сад містер Піквік з розбійником з одного боку і трубадуром — з другого. З неменшим захопленням привітали вони й зусилля містера Тапмена вмостити свій капелюх собі на голову.
Свято було влаштоване надзвичайно розкішно. Садок був понад акр[21] з чвертю завбільшки і ввесь кишів людьми. Але, головне, там була місис Лео Гантер у костюмі Мінерви, яка особисто приймала гостей, пишаючись тим, що зібрала докупи стільки видатних осіб.
— Містер Піквік, мадам, — сказав слуга, коли названий джентльмен, з капелюхом у руці й бандитом та трубадуром обабіч, наблизився до господині-богині.
— Що? Де? — в захопленні скрикнула місис Гантер.
— Тут, — сказав містер Піквік.
— Невже ж це правда, і я маю щастя бачити самого містера Піквіка?— ніби не могла йняти віри місис Гантер.
— Саме його, мадам, — відповів містер Піквік низенько схиляючись.— Дозвольте відрекомендувати авторці «Конаючої жаби» моїх друзів: містера Тапмена, містера Снодграса і містера Вінкла.
— Містер Піквік, — сказала місис Гантер. — Я мушу взяти з вас слово, що ви цілий сьогоднішній день не відходитимете від мене. Тут будуть сотні людей, і мені конче потрібно познайомити їх з вами.
— Ви дуже люб’язні, мадам, — відповів містер Піквік.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Посмертні записки Піквікського клубу» автора Чарльз Діккенс на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ XII, де подаються правдиві портрети двох видатних осіб і описується парадний сніданок у них, який спричинюється до з’явлення старого знайомого та написання нового розділу.“ на сторінці 5. Приємного читання.