нахилившись, підняв труп за плечі.
— Немає в світі нічого, важчого за мертвяка, — сказав він. — Тобі коли-небудь доводилося піднімати дохлого чоловіка, капітане?
— Ні,— відповів Гаррі.— А тобі коли-небудь доводилося піднімати велику дохлу жінку?
Роберто витяг труп на корму.
— А ти, я бачу, зубатий, — сказав він. — Може, вип'ємо?
— А чого ж, — сказав Гаррі.
— Знаєш, я жалкую, що вбив його, — сказав Роберто. — А як уб'ю тебе, жалкуватиму ще більше.
— Та кинь ти ці балачки, — сказав Гаррі.— Чого б ото я базікав таке, справді.
— Ну, раз-два, — сказав Роберто, — і у воду.
Коли вони, нахилившись, перекидали через борт труп, Гаррі ногою зіштовхнув автомат, і він шубовснув у воду разом з тілом Елберта. Але тіло, перше ніж потонути, двічі перевернулося в білій піні, збитій гвинтами, а автомат відразу пішов на дно.
— Ну от, — сказав Роберто. — Тепер повний порядок. — А тоді побачив, що автомат зник. — Де він? Що ти з ним зробив?
— З ким?
— З атеїхаїїасіога! — Від хвилювання він перейшов на іспанську.
— Про що ти?
— Ти знаєш, про щоі
— Я його і не бачив.
— Ти зіпхнув його за борт. Я уб'ю тебе, я зараз тебе вб'ю!
— Ну тихо, тихо, — сказав Гаррі.— Якого це ти дідька надумався мене вбивати?
— Дай мені пістолет, — сказав Роберто по-іспанському одному з кубинців. — Зараз же дай мені пістолет!
Гаррі стояв на кормі, відчуваючи, що зроду не був таким високим і таким широким, відчуваючи, як піт виступає під пахвами, відчуваючи, як він скочується по боках.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 2» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „МАЄШ І НЕ МАЄШ“ на сторінці 91. Приємного читання.