Розділ «МАЄШ І НЕ МАЄШ»

Твори в 4-х томах. Том 2

— Як же це його вбили?

— Ви й самі можете здогадатися, — сказав хлопець. — Це зовсім не те, що з вашим помічником. Його мені справді жаль. Розумієте, Роберто в душі зовсім не зла людина. Просто на даному етапі революції не можна інакше.

— Та, мабуть, він непоганий хлопець, — сказав Гаррі, а сам подумав: «Послухай, як у тебе язик повертається? Твій язик не має совісті. Але мені треба прихилити до себе цього хлопця, на випадок, якщо…»

— А яку, власне, революцію, ви зараз готуєте? — спитав він.

— Ми єдина справді революційна партія, — відповів хлопець. — Ми хочемо покінчити з усіма старими політичними діячами, з американським імперіалізмом, який нас душить, з тиранією вояччини. Ми хочемо розпочати все з початку й надати всім однакові можливості. Ми хочемо визволити з рабства диаргов — наших селян — і поділити великі цукрові плантації між тими, хто їх обробляє. Але ми не комуністи.

Гаррі перевів погляд з компаса на нього.

— І що ж ви вже встигли?

— Ми саме збираємо гроші на боротьбу, — відповів хлопець. — Для цього нам доводиться вдаватись до методів, яких ми потім не будемо застосовувати. І користуватися послугами людей, з якими потім не матимемо нічого спільного. Але мета виправдовує засоби. В царській Росії теж доводилося робити таке.

«Радикал, — подумав Гаррі.— їй-богу, справжній радикал».

— Що ж, мені подобається ваша програма, — сказав він. — Бо бачу, що ви хочете допомогти робочій людині. Я он сам скільки разів страйкував, коли в нас у Кі-Уесті ще були сигарні фабрики. Я був би все для вас зробив, якби знав, хто ви такі.

— Нам багато хто хотів би допомогти, — сказав хлопець. — Але на даному етапі нашого руху ми ще не можемо нікому довіряти. Мені дуже прикро, що без теперішнього етапу не обійтися. Я ненавиджу терор. І мені страшенно неприємно, що доводиться роздобувати гроші отак-от. Але вибору в нас немає. Ви не уявляєте собі, яке тяжке становище тепер на Кубі.

— Чого ж, уявляю, — сказав Гаррі.

— Ні, уявити собі це неможливо. Над усім островом, аж до найглухішого закутня, панує кривава тиранія. Трьом чоловікам не можна збиратися разом на вулиці. Куба не має зовнішніх ворогів, їй непотрібне військо, а проте вона утримує двадцятип'ятитисячну армію, і ця армія, від капралів і вище, висмоктує з народу кров. Навіть кожен рядовий, і той тільки й думає, щоб урвати собі шмат. А ще ж створено і резервний корпус, до якого прийнято всіх шахраїв, бандитів та, донощиків, що залишилися від часів Мачадо. І те, чим гребує регулярна армія, підмітають вони. Наше найперше завдання — позбутись армії. Раніше нами правили за допомогою кийків. Тепер нами правлять за допомогою гвинтівок, пістолетів, кулеметів та багнетів.

— Так-так, справи кепські,— сказав Гаррі, тримаючи руку на штурвалі й ще трохи збочуючи на схід.

— Кепські — не те слово, — сказав хлопець. — Я люблю свою нещасну батьківщину й ладен на все, аби визволити її від цієї тиранії. Я знаю, те, що я роблю, — страшне. Але я ладен робити і стократ страшніше.

«Піду вип'ю, — подумав Гаррі.— Яке мені в біса діло до його революції? Чхав я на його революцію. Щоб допомогти робочій людині, він грабує банк і вбиває спочатку того, хто йому в цьому підсобляв, а потім убиває ще й бідолаху Елберта, який зроду мухи не скривдив. Він убиває того ж робітника, та хіба думає про це? Хіба думає, що сиротить дітей? Кубою правлять такі самі кубинці. Вони всі там ладні одне одного купити, продати і з багном змішати. Тож і дістається їм по заслузі. І нехай вони котяться зі своїми революціями. Я знаю одне: на руках у мене родина, і я не можу її прогодувати. А він мені торочить про революцію. Котися ти зі своєю революцією».

— Так, справи кепські,— сказав він хлопцеві.— Потримайте-но штурвал. Я на хвилинку, — піду вип’ю.

— Давайте, — сказав хлопець. — А курс який?

— Двісті двадцять п’ять, — відповів Гаррі.

Вже споночіло, і тепер, коли вони ввійшли в Гольфстрім, почалася справжня хитавиця. Він пройшов повз обох кубинців, що лежали на сидіннях, і перейшов на корму, де на рибальському стільці сидів Роберто. За кормою, невидима в темряві, вирувала вода. Роберто сидів, поклавши ноги на другий стілець, який повернув сидінням до себе.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 2» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „МАЄШ І НЕ МАЄШ“ на сторінці 94. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи