— Не знаю, — сказав Річард Гордон.
— Я ладен закластися: в цьому натовпі не знайдеться й трьох, що пішли на війну по мобілізації,— сказав високий. — Це добірна братва. Вершки з-поміж покидьків І Саме завдяки таким Веллінгтон переміг під Ватерлоо. Що ж, містер Гувер вигнав нас з Анакостії, а містер Рузвельт сплавив сюди, щоб здихатися нас. У таборі все влаштовано так, щоб викликати епідемію, але цих бідолах смерть не бере. Цілий пароплав наших перевезли на Тортугас, але виявилося, що в тому пеклі вже можна жити. А до того ж ми там збунтувалися. Отож довелося привезти нас назад. Що вони тепер придумають? Адже їм треба якось позбутися нас. Ви розумієте, так?
— Але чому — позбутися?
— Бо ми — відчайдушні,— сказав високий. — Нам нема чого втрачати. І нижче опускатися вже нема куди. Ми гірші за ту голоту, яку піднімав Спартак. І з нас іще важче зробити щось, бо ми затуркані настільки, що наша єдина втіха — це спиртне, а наша єдина гордість — це вміння одержувати по пиці. Але не всі ми такі. Дехто з нас іще вміє давати здачі.
— У вас у таборі багато комуністів?
— Чоловік сорок, щонайбільше, — сказав високий. — На дві тисячі. Щоб бути комуністом, потрібні дисципліна й самозречення. П'яниця не може бути комуністом.
— Та не слухай ти його, — сказав рудий ветеран. — Це ж хиренний радикал.
— Послухай краще, що я тобі розповім, — сказав другий ветеран, що пив з ними, — про те, як було у нас на флоті. І ти слухай, радикале хиренний.
— Так, ти нас слухай, а не його, — сказав рудий. — Коли флотилія заходить у нью-йоркський порт і моряки сходять на берег, увечері коло Ріверсайд-драйв завжди чекають дідки з довгими бородами, і за долар ти можеш кожному з них помочитися в бороду. Що ти на це скажеш?
— Давай так: я ставлю тобі пиво, а ти забудь цю історію, гаразд? — сказав високий. — Не можу я слухати цієї історії.
— Я ніколи нічого не забуваю, — сказав рудий. — Що з тобою, братухо?
— Це правда — про бороди? — спитав Річард Гордон. Його злегка занудило.
— Присягаюся богом і рідною мамою, — відповів рудий. — " Я й не таке ще можу розповісти.
Біля них за стойкою якийсь ветеран засперечався з Фредді щодо рахунку.
— От скільки ти випив, — сказав Фредді.
Річард Гордон подивився на ветерана. Той був зовсім п'яний, очі в нього налилися кров'ю, й він наривався на бійку.
— Ти брешеш, як собака, — сказав він Фредді.
— З тебе вісімдесят п'ять центів, — сказав йому Фредді.
— Дивіться, зараз буде, — сказав рудий ветеран.
Фредді сперся руками на стойку. Він не зводив очей з п'яного.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 2» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „МАЄШ І НЕ МАЄШ“ на сторінці 112. Приємного читання.