— Ласкаво просимо в нікуди, — зауважив Алек, коли «Кінґ Ейр» приторохтів до каркасно-панельного термінала, який, здавалося, від першого ж відчутного пориву вітру міг розвалитися. На них уже чекав запилюжений мінівен «додж». Ралф розпізнав у ньому модель «компеніон», обладнану для інвалідних візків, а вже потім помітив відповідну позначку на номерних знаках. Біля мінівена стояв Клод Болтон, високий і м’язистий, у вицвілих джинсах, синій робочій сорочці, стоптаних ковбойських черевиках і бейсболці з логотипом «Техаських рейнджерів».
Ралф першим вийшов з літака й простягнув Болтону руку. Клод секунду повагався, тоді потис. Ралф збагнув, що не зміг утриматися й кинув погляд на збляклі літери на пальцях чоловіка: НІЯК.
— Дякую, що не ускладнив ситуації, — сказав Ралф. — Ти не мусив із нами співпрацювати, тож я ціную твою згоду.
Він представив решту. Голлі останньою потисла Клоду руку й мовила:
— Це татуювання у вас на пальцях… воно про пияцтво?
«Ось воно, — подумав Ралф. — Той фрагмент головоломки, що я ним забув поділитися».
— Так, мем, ваша правда, — Болтон говорив, наче переповідав добре засвоєний і вподобаний урок. — Великий парадокс, як це називають на зборах «АА». Я вперше почув про нього у в’язниці. Мушу пити, але ніяк не можна.
— У мене так само із сигаретами, — сказала Голлі.
Болтон вишкірився, і Ралф загадався — як дивно, що саме найменш товариська людина з їхньої невеличкої компанії зуміла знайти до Болтона підхід. Не те щоб Клод дуже нервував, просто поводився сторожко.
— Так, мем, сигарети — це важко. І як ваша боротьба?
— Майже рік до рук не брала, — відповіла Голлі, — та боротьба триває день у день. Мушу і ніяк. Мені подобається.
Вона що, від самого початку знала, що означають ці слова? Цього Ралф визначити не міг.
— Єдиний спосіб дати раду парадоксу «мушу-ніяк» — це заручитися підтримкою вищих сил, тож я так і зробив. І ще тримаю під рукою свій медальйон тверезника. Мене навчили так — як закортить хильнути, треба сунути до рота цей медальйон. Якщо розтане — можеш пити.
Голлі всміхнулася — тою сяйливою усмішкою, що так полюбилася Ралфу.
Тут відчинилися бічні дверцята мінівена, і з них із тріском виїхав іржавий покіт, а по ньому — інвалідний візочок, у якому сиділа огрядна пані з екстравагантним ореолом білого волосся. На колінах вона тримала невеликий зелений балон із киснем, від якого до канюлі в носі піднімалась пластикова трубка.
— Клоде! Чого ти париш людей на спеці? Як треба їхати, то поїхали. Уже на полуднє.
— Це моя мати, — представив Клод. — Ма’, це детектив Андерсон, що брав у мене свідчення в справі, про яку я тобі розказував. З рештою сам щойно познайомився.
Гові, Алек і Юн відрекомендувалися старій пані. Голлі була остання.
— Дуже приємно з вами познайомитися, місіс Болтон, — сказала вона.
Лаві засміялася.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Аутсайдер» автора Кінг Стівен на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Bienvenidos a Tejas [221]“ на сторінці 2. Приємного читання.