Подається за виданням: «Нещасне кохання». — С. 73–75.
С. 77. Тренінгу нема! — Тренінг — система вправ. У кінному спорті проводиться з метою вироблення максимальної працездатності та витривалості; також — тренування.
Не в машині справа. Вперше під рубрикою «Сатира й гумор» надруковано в журн. «Колгоспник України». — 1954.— № 3.— С. 40. Подається за автографом.
Як же вам не сором? Вперше під назвою «Як воно буває» надруковано в журн. «Дніпро». — 1954.— № II. — С. 98—100; під цією ж назвою передруковано в журн. «Войовничий атеїст». — 1964.— № II. — С. 51–53. У редакційному вступі до публікації зокрема говориться про першодрук фейлетона (журн. «Дніпро») «чудового нашого сатирика Остапа Вишні» та його «гостре, влучне слово», «спрямоване проти релігійних пережитків».
Подається за автографом.
С. 79. А до мене Яків приходив… — слова з української народної жартівливої пісні «А до мене Яків приходна..».
С. 80. Херувимисерафими — в християнській релігії: ангели, слуги господні.
С. 81. Різдвяні свята — християнські свята на честь народження Ісуса Христа, відзначаються з 25 грудня по 1 січня (за ст. ст.).
Маковія — церковне свято на честь мучеників Маккавеїв (відзначається 14 серпня за ст. ст.).
С. 82..і церковники, і баптисти, і євангелісти, і штундисти… — Церковники — тут: православні, представники одного з напрямів у християнстві, що бере початок від 9—11 ст. у Візантії. Баптисти — представники релігійної протестантської секти, мають спрощену культову організацію, в Росії з'явились у 60і роки 19 ст. Євангелісти — представники протестантської секти, близької до баптистів, у 1944 р. об'єднались з баптистами. Штундисти — представники сектантської течії в середовищі російських та українських селян у другій половині 19 ст. З часом ця течія злилась із сектою баптистів.
Де ти, хмелю, зиму зимував… — слова з української народної пісні «Ой хмелю ж мій, хмелю…».
Ночував я в клубі…— перифраз рядків із цієї ж пісні: «Ночував я у тої вдовиці, // Що сватати буду».
Ррраз! Вперше надруковано під рубрикою «Сатира й гумор» в журн. «Колгоспник України». — 1954.— № 4.— С. 40. У виданні «Твори в семи томах» фейлетон «Ррраз» (Т. 7.— К., 1965.— С. 170–171) надруковано загалом відповідно до першопублікації, вилучено тільки конкретну адресу (місце дії) і прізвища голів колгоспів, що ледве не щорічно змінювали один одного на керівній посаді та гаряче обіцяли збудувати свинарник. Таким чином, змісту фейлетону надано художньоузагальненого характеру.
Подається за виданням: Твори: В 7 т. — Т. 7.— С. 170–171.
Гіперболізатори. Вперше надруковано в журн. «Перець». — 1955.— № 2.— С. 3.
Подається за першодруком.
С. 84. Щоб через вінця лилося… — рядок з української народної пісні «Гей, нуте, хлопці».
С. 85. На водохреща (хрещення) — церковне свято 6 січня (за ст. ст.) на честь хрещення Ісуса Христа.
…невважаючи на все це (несприятливі погодні умови. — /. 3.), вони мобілізували всі внутрішні ресурси і, викриваючи всі хиби й недоліки, попрацювали як слід… — Один із зразків вишнівського пародіювання стилю, мови і пафосу казенної пропаганди, газетноканцелярського висвітлення «боротьби» за розвиток сільського господарства.
Сусіди лихії, вороги тяжкії. Твір написаний 1955 р. В архіві письменника зберігається машинописний текст з поміткою біля заголовка: «Написано 3.V 55 р. Київ. Стаціонар ЦЛК», а трохи далі — «Точно за рукописом».
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Том 4. Усмішки, фейлетони, гуморески 1951–1956» автора Вишня Остап на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ПРИМІТКИ“ на сторінці 6. Приємного читання.