— Ти навмисне хочеш мене засмутити?
— У мене своє скромне розуміння честі, яка мені так само дорога, як і обом нам наше кохання. Одне неможливе без другого.
— Але ти міг би іноді робити мені якусь поступку.
— Я вже зробив одну, — сказав полковник. — Адже самоцвіти у мене в кишені.
З'явився Gran Maestro з біфштексом, ескалопом і овочами. їх приніс хлопчина з гладенько прилизаним волоссям, він не вірив ні в бога, ні в чорта, проте аж із шкури вилазив, щоб стати хорошим молодшим офіціантом. Його вже прийняли в члени Ордену. Gran Maestro спритно розіклав їжу, з повагою і до їжі, і до тих, хто її споживатиме.
— Їжте на здоров'я, — сказав він.— Відкоркуй їм оцю пляшку вальполічелли, — звернувся він до хлопчини, який дивився на них очима недовірливого спанієля.
— Чим вам не до вподоби отой чолов'яга? — спитав полковник, киваючи в бік свого рябого земляка, який жадібно уминав їжу; його літня супутниця їла з манірністю провінціалки.
— Швидше я мав би вас про це запитати. А не ви мене.
— Я ніколи досі його не бачив, — сказав полковник. — Але він псує мені апетит.
— Він ставиться до мене зверхньо. Вперто не хоче говорити по-англійському, а по-італійському й двох слів не вміє зв'язати. Оглядає в місті геть усе, як радить путівник Бедекера, їсть і п'є що попало. Жінка досить симпатична. Здається, вона його тітка, хоч я не певен.
— Ми цілком могли б без нього обійтися.
— Я теж так гадаю. Любісінько обійшлися б.
— А він про нас не розпитував?
— Запитав, хто ви такі. Ім'я графині він знає з путівника — там зазначені палаци, що колись належали її родині. Ваше ім'я, ласкава пані, справило на нього величезне враження, тому-то я вас і назвав.
— Як ви гадаєте, він опише нас у своїй книжці?
— Атож. Він описує все підряд.
— Нас варто було б описати в книжці,— сказав полковник. — Ти, доню, не заперечуєш?
— Звичайно, ні,— сказала дівчина. — Тільки краще б її написав Данте.
— Данте щось давно не показується.
— Розкажи мені про війну,— попросила дівчина. — Таке, що мені можна знати.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «За річкою, в затінку дерев» автора Хемінгуей Ернест на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ XII“ на сторінці 7. Приємного читання.