Обдарувавши мене теплою усмішкою, Карлайл залишив кімнату.
Я надовго втопила погляд у маленькій картині рідного міста Карлайла.
— Що трапилося потім? — зрештою запитала я, подивившись на Едварда, котрий спостерігав за мною. — Коли Карлайл усвідомив, що трапилося з ним далі?
Його очі помандрували назад до картин, я прослідкувала погляд, щоб побачити, яке полотно привернуло його увагу тепер. Це виявився більший за розміром пейзаж у тьмяних осінніх барвах — глуха напівтемна галявина у лісі; на задньому плані видніється крутий шпиль гори.
— Зрозумівши, на що перетворився, — тихо сказав Едвард, — Карлайл повстав проти цього. Намагався накласти на себе руки. Та це не легко.
— Як? — я не збиралася ставити запитання вголос, слово вихопилося через шок.
— Він стрибнув униз з великої висоти, — безпристрасно сказав Едвард. — Намагався втопитися в океані… та нове життя тільки почалося, він був вельми міцним. Дивовижно, як він міг опиратися… голоду… відразу після перетворення. Інстинкт наймогутніший на початку, непереможний. Та він відчував таку відразу до себе, що знайшов сили спробувати заморити себе голодом.
— Це можливо? — запитала я слабким голосом.
— Ні, існує дуже мало способів нас убити.
Я розтулила рот, щоб запитати, та Едвард заговорив перший.
— Він зголоднів і поступово ослабнув. Тримався якнайдалі від людей, усвідомлюючи, що сила волі також не зростає. Місяцями він блукав ночами у пошуках найбезлюдніших місць, блукав і ненавидів себе.
Однієї ночі повз його схованку проходило стадо оленів. Його мучила спрага настільки дика, що він не замислюючись напав на них. Сила повернулася до нього, він зрозумів, що має вибір, що не обов’язково бути огидним чудовиськом. Хіба в минулому житті він не їв оленину? У наступні місяці народилася нова філософія. Він міг існувати й не бути демоном. Він повернув собі сенс життя.
Він почав краще використовувати час. Він завжди був розумним, прагнув навчатися. Тепер у нього попереду була ціла вічність. Він навчався вночі, вдень складав плани. Поплив до Франції і…
— Поплив до Франції?
— Безліч людей перепливали Ла-Манш, Белло, — терпляче нагадав Едвард.
— Воно то так, правда. Просто у цьому контексті прозвучало цікаво. Продовжуй.
— У нас добре виходить плавати…
— У тебе все виходить добре, — підхопила я. Він чекав, на обличчі застиг потішений вираз.
— Я більше не перебиватиму, обіцяю. Він похмуро хихотнув і закінчив речення.
— …тому що формально нам не потрібно дихати.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Сутінки» автора Стефені Маєр на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ 16 Карлайл“ на сторінці 2. Приємного читання.