— Погляньте на Еорла Юного! — мовив Араґорн. — Таким він прибув із Півночі на поле бою біля Келебранту.
Четверо товаришів пройшли вперед, обминувши відкрите вогнище, що яскраво палало посеред зали. Тут вони зупинилися. За вогнищем, у глибині будинку, був поміст із трьома сходинками, повернутий на північ до дверей, на якому стояло велике позолочене крісло. У кріслі сидів старець, котрого так зігнули роки, що він здавався карликом; але волосся його було сиве та густе і спадало на плечі довгими косами з-під вузького золотого обруча з білим діамантом посередині. Борода старого снігом спадала йому на коліна; та очі його все ще палали вогнем, який зблискував, коли він кидав погляд на мандрівників. За кріслом стояла жінка, одягнуга у біле. Біля її ніг на верхній сходинці сидів худий чоловік із хитрим блідим обличчям і важкими повіками.
Усі мовчали. Старий непорушно сидів у кріслі. Нарешті заговорив Ґандалф.
— Привіт, Теодене, сину Тенґіла! Я повернувся. Адже насувається буря, й усім друзям слід згуртуватись, аби не загинути поодинці.
Старий повільно підвівся, важко спираючись на коротку чорну патерицю з білим кістяним руків'ям; і тепер чужинці побачили, що він, хоч і згорблений, усе-таки високого зросту й у молодості мав бути стрункий і величний.
— Вітаю тебе, — сказав Теоден, — і ти, мабуть, сподіваєшся на теплу зустріч. Але, правду кажучи, твоя поява — не привід для радощів, пане Ґандалфе. Ти завжди був провісником лиха. Біди летять слідом за тобою, як ворони, і їх стає щоразу більше. Не буду приховувати: коли я почув, що Тінебор прискакав без вершника, то зрадів його поверненню, та ще більше втішила мене відсутність вершника; а коли Еомер приніс звістку, що ти нарешті відійшов до праотців, я не сумував. Але новини здалеку не часто бувають правдиві. Ти знову тут! І з тобою, напевно, прийшли ще гірші біди. Чому би я мав тепло вітати табе, Ґандалфе Лиховіснику? Скажи, чому?
І він повільно опустився у крісло.
— Ти маєш рацію, правителю, — сказав чоловік із блідим обличчям, котрий сидів на сходинках помосту. — Ще і п'ятьох днів не минуло, відколи прийшла до нас сумна звістка: син твій Теодред, твоя права рука і другий маршал Марки, загинув на Західному Пограниччі. Еомерові не можна довіряти. Якби він здобув владу, то мурів міста не охороняв би ніхто. Нещодавно нас повідомили з Ґондору, що на сході заворушився Темний Володар. І в таку годину вирішує повернутися цей блукалець. Так, чого би нам вітати тебе, пане Лиховіснику? Ти приносиш погані новини, а погані новини — поганий гість, кажуть у нас.
Він глузливо хихикнув, блимнувши на чужинців темними очима з-під важких повік.
— Ти тут за мудреця, друже Червослове, і, без сумніву, добра опора для свого пана, — тихо відповів Ґандалф. — Але по-різному може приносити лихі новини чоловік. Може сам бути творцем лиха; а може лише приходити на допомогу у скрутний час.
— Може, і так, — сказав Червослов, — але є ще третій тип: нахаби, майстри гріти руки на чужих бідах, мисливці за падлом, котрі наживаються на війнах. Чим ти нам хоч колись допоміг, Лиховіснику? І чим допоможеш сьогодні? Минулого разу ти сам просив у нас допомоги. Тоді мій володар дозволив тобі взяти коня і просив забиратися звідси; а ти зухвало, здивувавши всіх, обрав Тінебора. Мій володар був глибоко засмучений; однак багатьом здалося, що така ціна за твою відсутність не надто велика. Здогадуюся, що і цього разу все обернеться як завжди: ти радше попросиш допомоги, ніж станеш у пригоді сам. Може, ти привів воїнів? А може, прибув із кіньми, мечами, списами? Оце була би допомога, саме це нам сьогодні потрібне. Бо хто ж це приплентався з тобою? Троє обдертих волоцюг у сірому, а ти — найбільший жебрак із усіх чотирьох.
— Про ввічливість при твоєму палаці, Теодене, сину Тенґіла, вже почали забувати, — сказав Ґандалф. — Хіба посланець від воріт не назвав тобі імен моїх супутників? Нечасто правителям Рогану доводилося приймати таких гостей. Зброя, яку вони склали біля твоїх дверей, вартує багатьох смертних, навіть наймогутніших. Убрання їхнє сіре, бо зодягнули їх ельфи, й у цьому вбранні крізь темряву великих небезпек і вдалося дійти до твого палацу.
— Отже, Еомер не збрехав, що ви у спілці з Чаклункою Золотого Лісу? — сказав Червослов. — Це, зрештою, і не дивно: у Двімордені завжди ткали сіті облуди.
Ґімлі зробив крок уперед, але раптом відчув, як Ґандалф схопив його за плече, і завмер каменем.
У Двіморден, у Лорієн
Не запливав людський човен,
Не для людських очей горить
Тамтешнє світло кожну мить.
Ґаладріель! Ґаладріель!
П'янка вода твоїх джерел;
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Володар Перстенів» автора Толкін Дж. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ДВІ ВЕЖІ“ на сторінці 54. Приємного читання.