— Що в дідька на тебе найшло? — сказала вона. Вона висунула голову з вікна та подивилася вниз. — Ти міг убитися, — сказала вона, знову повернувшись до нього.
— Ну-у… так, — сказав він. — Просто це здавалося єдиним способом… не знаю, — він опанував себе. — Адже ти забрала в мене ключ.
— Так. Бо мені остогидло, що ти приходиш до мене й береш у мене продукти, замість того, щоб самому в магазин сходити. Річарде, ти справді заліз по цій стіні?
— Ну, я хотів бути тут, коли ти повернешся.
Вона спантеличено хитала головою.
— Було б набагато краще, якби ти був тут, коли я виходила. Це тому на тобі цей брудний старий одяг?
— Так. Ти ж не думаєш, що я був так вдягнений у Коледжі святого Седда?
— Я вже не знаю, що ти вважаєш розумною поведінкою.
Вона зітхнула та понишпорила в маленькій шухляді.
— Тримай, — сказала вона, — якщо це може тобі життя врятувати, — і дала йому два ключа на кільці. — Я надто стомилася, щоб сердитися. Вечір під натиском Майкла знесилив мене.
— Я ніколи не розумів, навіщо ти його терпиш, — сказав Річард, ідучи за кавою.
— Я знаю, що тобі він не подобається, але він милий і вміє бути чарівним у свій сумний спосіб. Зазвичай це дуже заспокоює — бути поруч із тим, хто настільки захоплений собою, бо в такому разі від тебе нічого не вимагається. Але він одержимий думкою, що я можу щось зробити стосовно його журналу. Я, звісно, не можу. В житті так не буває. Але мені шкода його.
— А мені — ні. Усе його життя йому все давалося дуже, дуже легко. Йому досі все дається дуже легко. У нього просто відібрали його іграшку, от і все. Хіба це несправедливість?
— Річ не в тому, справедливо це чи ні. Мені його шкода тому, що він засмучений.
— Авжеж, він засмучений. Ел Росс перетворив «Фетом» на справді дотепний, інтелектуальний журнал, який усім раптом захотілося читати. До нього там було лише незрозуміле белькотіння. Єдиним справжнім призначенням того часопису було надавати Майклові можливість пообідати та поспілкуватися з тими, хто йому подобався, під приводом, що можливо їм захочеться щось написати. Він жодного справжнього номера не видав. Весь цей журнал був фальшивкою. Він балував себе ним. Я не бачу в цьому нічого чарівного та захопливого. Вибач, я розбалакався про це, хоча не хотів цього.
С'юзан ніяково знизала плечима.
— Думаю, твоя реакція на нього занадто сильна, — сказала вона, — втім, я радше триматимуся від нього далі, якщо він і надалі тиснутиме на мене, щоб я зробила те, чого зробити просто не можу. Це так виснажує. Слухай, я рада, що в тебе був кепський вечір. Я хочу поговорити про те, що ми робитимемо на ці вихідні.
— А, — сказав Річард, — ну-у…
— О, спочатку мені краще перевірити повідомлення.
Вона пройшла повз нього до автовідповідача, прослухала перші секунди повідомлення Ґордона, а потім раптом вийняла касету.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Холістичне детективне агентство Дірка Джентлі » автора Дуґлас Адамс на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „РОЗДІЛ 14“ на сторінці 6. Приємного читання.