Розділ IV

Первісна. Дорога на Тір Мінеган

— І тоді, — продовжував Шимас, — кількість чоловіків у пророцтві зменшується до двох, а головними дійовими особами стають жінки. А там, де забагато жінок…

— …неодмінно з’являються відьми, — підхопив маґістр аб Конал.

Шимас ствердно кивнув, підбадьорений тим, що поки вони міркують однаково.

— Принаймні, починаєш думати про відьом. А перший абзац пророцтва в новій редакції викликав у мене стійку асоціацію з Відьомськими Іскрами. Вірніше, з однією марґінальною гіпотезою про їхнє походження, якої не сприймає ні більшість відьом, ні більшість чаклунів. Вважається загальновизнаним, що Іскри залишилися від прадавніх людей, чию цивілізацію знищили пекельні істоти з Ан Нувіну. Але чомусь нікого не бентежить, що серед артефактів тієї цивілізації досі не знайдено жодного маґічного предмета відьомського походження — самі лише чаклунські. Особисто мені здається вірогіднішим, що Відьомські Іскри з’явилися в цьому світі одночасно з шінанцями… Вірніше, з’явилася одна-єдина Іскра — Первісна, яка й породила решту Іскор.

Ярлах аб Конал знову подивився в книгу і прочитав початок пророцтва із запропонованою Шимасом поправкою:

— „Вона була першою, але прийде останньою. Проте дочки не помітять її появи, а знайшовши, не збагнуть, хто вона така…“ Отже, за твоїм припущенням, коли Первісна Іскра вичерпає здатність породжувати інші Іскри, тобто, своїх дочок, вона сама втілиться у відьму. Тоді між нею та рештою відьом виникнуть якісь тертя, і їх владнає останній король.

— Не зовсім так, маґістре. Слово „король“ — це друга помилка в тексті. Із „синами“ та „дочками“ я розібрався вже давно, але пророцтво й далі не піддавалося верифікації. Лише сьогодні, коли я прийшов додому, мені раптом спало на думку, що, може, всі дослідники помилялися, вважаючи втрачений лейданський текст перекладом зі старошінанської. У нас склався певний стереотип про лахлінців, як лютих ворогів будь-якої маґії, тому ніхто навіть не розглядав можливості, що це пророцтво належить лахлінській провидиці. А коли так, то треба взяти до уваги, що серед небагатьох слів, якими зникла лахлінська мова поповнила шінанську, є слово „князь“. У давніх лахлінців воно позначало голову роду або військового вождя, проте лейданською неточно перекладалось як „rex“. З урахуванням цього, слово „король“ у пророцтві слід замінити на „князь“, і тоді цей уривок набуває цілковитої ясності, навіть актуальності. У багатьох абрадських королівствах є князівства, якими правлять ґрафи та герцоґи; часто-густо князями неофіційно називають усіх вищих лордів. Ще є князі на островах, зокрема на Лахліні, Ініс Шінані та Шогірах, — але в пророцтві йдеться про велику землю, тобто про континент. А на Абраді князівського титулу не існує з минулого року, відколи Келлах аб Тирнан, князь Ленніру, став королем. От саме він і є тим останнім князем, який, згідно з пророцтвом…

Шимас замовк, помітивши на зморшкуватому обличчі свого старшого колеґи вираз, до якого не міг дібрати влучнішої характеристики, ніж причмелений. Ярлах рвучко підвів руку і наслав на сторінку з текстом пророцтва чари верифікації. Плетиво засяяло не червоним світлом — як було б, якби його застосували до звичайного тексту, а жовтим з червонуватими прожилками — це означало, що написане справді має пророчу силу, але містить у собі помилки. Маґістр аб Конал швидко, навіть дещо нервово, виправив „сини“ на „дочки“, а „король“ на „князь“.

— Ще замініть „другому братові“ на „двоюрідному братові“, а „друга сестра“ на „двоюрідна сестра“, — підказав Шимас. — Хоча й так спрацює.

Ярлах аб Конал дослухався його поради й повторно активував чари. Червоні прожилки щезли, тепер плетиво було чисто жовте, без найменших домішок інших кольорів, що свідчило про успішну верифікацію пророцтва. Старий маґістр відкинувся на спинку крісла і якось зацьковано глянув на Шимаса.

— Келлах аб Тирнан… — пробурмотів він. — Його дочка Ейрін — відьма з Первісною Іскрою… Тепер усе зрозуміло…

— То пророцтво вже здійснилося? — вражено запитав Шимас. — Ви щось знаєте про це?

— Та вже ж знаю, — мляво кивнув Ярлах аб Конал. — І з твоєї ласки, знаю більше, ніж годиться.

— А хіба це погано, маґістре?

— Для мене так. Бо мені цього не сказали, а отже, не вважали за потрібне. Я знав тільки те, що дівчину слід зупинити, не пустити її на Тір Мінеган, але неодмінно зберегти їй життя… і тепер ясно, чому.

— Я вас не розумію, — промовив спантеличений Шимас.

— А тобі й не треба розуміти, хлопчику мій, — сумно відповів Ярлах аб Конал. — Знай лише, що мені шкода. Я дуже жалкую, що ти виявився таким розумним і так невчасно розгадав це кляте пророцтво, ще й мене ним ознайомив. Я просто не маю іншого виходу…

З цими словами він завдав маґічного удару. Шимас, хоч і був розгублений, встиг відреагувати і суто рефлекторно поставив захист, проте потужний потік Темної Енерґії вмить зруйнував його.

У ці останні секунди ніякі картини минулого життя не проносилися перед внутрішнім поглядом Шимаса аб Нейвана. Він почував лише безмежний подив від того, що його колишній учитель виявився чорним чаклуном…

Наступний розділ:

Розділ V

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Первісна. Дорога на Тір Мінеган» автора Авраменко О.Є. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ IV“ на сторінці 3. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи