— Тобі гарно?
— Сам знаєш.
— Ти певна?
— Мовчи. Мовчи.
«Так,— думав він.— Мовчи. Мовчи».
Вона мовчала. I він мовчав, і коли великий птах майнув за зачиненим вікном гондоли і зник удалині, обоє не сказали ні слова. Він обережно піддержував її голову здоровою рукою, а покаліченою тримався острівця.
— Поклади руку там, де вона повинна бути,— попросила дівчина.
— Спробуємо?
— Ні? Просто пригорни мене міцно і спробуй кохати по-справжньому.
— Я кохаю тебе по-справжньому, — сказав він.
I коли гондола круто повернула ліворуч, а вітер ударив йому в праву щоку, коли його старечі очі спіймали обриси Палацу дожів і усвідомили, що то він, полковник додав:
— Тепер ти з завітряного боку, доню.
— Надто швидко. Ти не знаєш, що почуває жінка?
— Ні. Тільки те, що ти мені кажеш.
— Дякую, що ти — це ти. Але ти справді не знаєш?
— Ні. Я ніколи не питав про це, тільки здогадувався.
— Здогадайся й тепер,— мовила вона.— I почекай, поки ми пропливемо під другим мостом.
— Випий вина, — сказав полковник, спритно беручи пляшку із ведерця з льодом та витягаючи корок — Gran Maestro відкоркував її для них, а потім заткнув звичайною затичкою.— Тобі це корисно, доню. Воно допомагає від усіх недуг, журби та страхів.
— У мене нічого такого немає,— сказала вона, старанно вимовляючи слова, як учила її гувернантка. — Я просто жінка, чи дівчина, байдуже хто, котра робить те, чого їй не слід робити. Спробуймо ще раз, прошу тебе, тепер, коли я з завітряного боку.
— Де той острівець і де та річка?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «За річкою, в затінку дерев» автора Хемінгуей Ернест на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ XIII“ на сторінці 4. Приємного читання.