Аліса похитала головою.
— Я казала йому, що це може трапитися, але він мені не повірив. «Белла пообіцяла, — (вона так точно зімітувала його голос, що я аж заціпеніла, біль охопив усеньке тіло). — Не підглядай у її майбутнє, — продовжувала Аліса цитувати. — Ми уже й так наробили шкоди».
Але те, що я не дивлюся, не значить, що я не бачу, — провадила Аліса. — Я не стежила за тобою, присягаюся, Белло. Просто я вже налаштована на тебе… коли я угледіла, що ти стрибаєш, я навіть не думала, я просто сіла на літак. Я знала, що приїду запізно, але не могла нічого з собою вдіяти. Я прийшла сюди, бо думала, що зможу підтримати Чарлі, — аж тут приїжджаєш ти, — вона знову похитала головою, цього разу збентежено. Її голос напружився. — Я бачила, як ти занурилась у воду, я чекала й чекала, але ти так і не випливла. Що сталося? Як ти могла зробити таке з Чарлі? Невже ти не подумала, яким це буде для нього ударом? А про мого брата ти подумала? Чи знаєш ти, що Едвард…
Я зупинила її, щойно вона вимовила його ім’я. Я дозволила їй говорити, навіть потому як збагнула, що вона помилилася, просто я хотіла чути її ідеальний, схожий на дзвіночок голос. Та настав час зупинити її.
— Алісо, я не збиралася накладати на себе руки. Вона подивилася на мене з підозрою.
— Ти хочеш сказати, що не скакала зі скелі?
— Ні, але… — я скривилася. — Це було тільки заради розваги. Її обличчя напружилося.
— Я бачила, як друзі Джейкоба пірнають у воду зі скель, — наполягала я на своєму. — Мені здалося, що це… весело, а оскільки мені стало нудно…
Вона чекала.
— Я не подумала, що шторм може змінити течію. Власне, я взагалі не подумала про воду.
Аліса на це не купилася. Я бачила, що вона досі вважає, ніби я намагалася вкоротити собі віку. Я вирішила змінити тему.
— Якщо ти бачила, як я пірнула у воду, чому ти не бачила Джейкоба?
Вона розгублено схилила голову набік. Я продовжила.
— Я б, напевно, втопилася, якби Джейкоб не скочив за мною. Гаразд, можливо, в це важко повірити. Але так воно й було, він стрибнув за мною і витягнув мене, гадаю, саме він відволік мене назад до берега, хоча я й не пам’ятаю цього. Я провела під водою не більше хвилини, а тоді він мене витягнув. Чому ти не бачила цього?
Вона розгублено насупилася.
— Хтось тебе урятував?
— Так. Мене урятував Джейкоб.
Я з цікавістю спостерігала за Алісою. На її обличчі промайнуло безліч незрозумілих емоцій. Очевидно, щось її схвилювало — її неповні видіння? Та я не була цього певна. Тоді вона повільно нахилилася й фиркнула мені в плече.
Я завмерла.
— Не будь смішною, — пробурмотіла вона й фиркнула ще кілька разів.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Молодий місяць» автора Стефені Маєр на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ 17 Гостя“ на сторінці 2. Приємного читання.