…ще до того, як придворний герольд вигадав йому герб… — герб був необхідною ознакою рицарського стану (як, наприклад, і остроги); герб створювали за чіткими геральдичними правилами, а фігури, що розміщувалися на ньому, «розповідали» про вчинки, якими рицар завдячував своєму званню.
…пальцем за штирборт показує… — штирбортом у мореплавстві звуть правий по ходу руху судна борт.
…вміння писати у тебе вбили різками у храмовій інфімі… — Інфімою (від лат. infima — «найнижчі») звалися перші курси (класи) у духовних семінаріях та академіях, на яких вивчалися початки граматики.
…шляхетним, наче баклан: рибу не ковтнув, бо мав на горлі кільце… — бакланів і справді використовували таким чином рибалки Угорщини (а також більш екзотичних країн — Китаю та Японії).
— Не ліпо, — повторив він, шкірячи зуби, — не ліпо лі тобі бяшеть, то скоч до підвалу по пиво… — Любисток при розмові з донькою бортника використовує частину знаменитої для кожного освіченого поляка фразу: найстаріше з відомих польських речент, які дійшли до нас. Ця фраза із так званої «Генріковської книги» — книги цистеріанського монастиря у Генрікові, у Шльонську, серед латинського тексту. У справжньому своєму, латинізованому, вигляді фраза має такий вигляд: «Day ut ia pobrusa, a ti poziwai» (зазвичай її перекладають як «Дай, я покручу (жорна), а ти відпочивай»). Оскільки в історії української літератури подібних аналогів, здається, немає, у перекладі було вирішено використати першу фразу з тексту також цілком знакового — «Слова про Ігорів похід».
…під час імператора Яна Кальвейта став венендальським бургграфом і жупником… — солеваріння та соледобування за часів Середньовіччя та на початку Нового часу вважалися стратегічно важливим ресурсом і жорстко контролювалися державою. (І до держави, у разі проблем, народ виставляв рахунок через перебої з сіллю — досить згадати славетний Соляний бунт у Московській державі.)
…чи не укрила ти на собі магічних сіглів, гексів чи амулетів… — перераховано набір елементів, так би мовити, «вченої магії». Серед них «сігіли» (від лат. sigillum — «печатка», а це, в свою чергу, від signum — «знак») — комбінація кількох символів або геометричних фігур, що начебто мали магічну силу, — таким знаком, наприклад, є пентаграма. У свою чергу «гекс» походить від англ. hex — «причаровування, чаклунство» (а те слово пов’язано з нім. die Hexe — «відьма»).
…я тутешній елдормен… — у англо-саксонському суспільстві: голова місцевих зборів членів общини, часто із судейськими функціями (походить від англ. alderman — «староста»).
…й славетну фірмову інскрипцію… — середньовічні клинки часто мали на собі не тільки клеймо зброяра, а й короткі висловлювання, що перегукувалися з актуальною культурою (як, наприклад, фраза «est, est, non, non», що відсилає до євангельського: «Хай буде слово ваше: Так, так; Ні, ні, — а що більше за це, те від лихого»).
…багатими гобеленами та пишними тапісеріями… — тапісерія — різновид настінних килимів.
— О, ти, Імперія нещасна! Близька погибель… — Бонгарт чудовим чином цитує рядок із відомої поеми Яна Кохановського «Відмова грецьким послам», знамениту в Речі Посполитій на початку ХVІІ століття. Сюжет цієї поеми інтерпретує один із сюжетів Троянської війни — візит Менелая й Одіссея до Трої з вимогою видати Єлену; після відмови Одіссей проголошує пророчі слова про падіння Трої через недалекозорість її мешканців.
…акт умови про індосамент зобов’язань… — індосамент (від лат. in — «на» і dorsum — «спина») — це передаточний напис на цінних паперах або векселях, що засвідчує перехід усіх зобов’язань по цьому документу до іншої персони.
…за чичероне відьмаку й поету служив родич бортника… — чичероне (від іт. Cicerone — Цицерон) звичайно звуть провідника, який супроводжує туристів і мандрівників під час огляду пам’яток культури.
Чи ви, пане відьмаче, колись чули про інститут коронного свідка… — інститут коронного свідка (англ. crown witness) досить важливий у західному судочинстві й означає особу, винну у злочині, але таку, що в обмін на пом’якшення покарання дає свідчення, за допомогою яких можна притягнути до відповідальності інших винних. (У польській новочасній історії — саме за часів написання роману — із інститутом коронного свідка пов’язано гучний кримінальний процес проти так званого «прушківського» злочинного угруповання — одного з найбільших і найзловісніших в історії польської злочинності, із яким пов’язують, наприклад, убивство шефа польської поліції генерала Папала і міністра спорту Дембського; саме встановлення інституту «коронного свідку» дало змогу наприкінці 1990-х років розгромити цю банду.)
…із одним моїм знайомцем. Тутешнім штайгером… — «штайгером» (від нім. der Steiger — «гірничій майстер») звуть того, хто завідує гірничими роботами, спеціаліста з підземних робіт.
Барбегазі — у французькому і швейцарському фольклорі: різновид гномів із величезними ногами, подібними до лиж, які мешкають вище рівня снігів (літом впадають у сплячку, а активне життя ведуть взимку).
…відразу потрапили до святого гаю Мюрквід… — назва лісу «Мюрквід» (від дав.-сканд. Myrkviðr, «темний ліс») трапляється у «Старшій Едді», збірці віршованих сказань скандинавів; ліс той, наприклад, згадується у зв’язку з Рагнарьоком — битвою богів.
Фламініка — скоріше за все, слово пов’язане із «фламінами» — жерцями у Давньому Римі, чиїм завданням було розпалювати вогонь на жертовнику бога; назву пов’язують із латинським словом «вогонь».
…лежав чималий ехінопс… — «ехінопс» походить від лат. echinops — «їжак»; їжаки ж у Середньовіччі вважалися істотами демонічними, небезпечними й злими (наприклад, їм приписувалося висмоктування молока у корів, що залишаються на ніч на пасовиську, а сам їжак вважався символом диявола).
…сигналізувало присутність листяносов та веспертилів… — міфологічне створіння «веспертил» (від лат. vesper — «вечір») належить у народній демонології до різновиду вампірів, які живляться життєвими силами людини.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Вежа Ластівки. Відьмак. Книга 6» автора Сапковський А. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Світ під час війни [35]“ на сторінці 7. Приємного читання.