Я зазирнула під його руку й побачила, як дві темні фігури відділилися від натовпу.
— Мої вітання, джентльмени, — голос Едварда був спокійний і приємний. — Не думаю, що потребуватиму ваших послуг сьогодні. Однак я був би дуже вдячний, якби ви передали слова подяки своїм хазяям.
— Може, продовжимо нашу розмову в більш годящому місці? — загрозливо прошепотів ніжний голос.
— Не думаю, що це необхідно, — мовив Едвард, цього разу трохи різкіше. — Я знаю ваші інструкції, Феліксе. Я не порушив ніяких правил.
— Фелікс просто хотів указати вам на небезпечну близькість до сонця, — сказала лагідним голосом друга постать. Вони обоє були одягнені в димчато-сірі накидки, які сягали до землі й роздувалися на вітрі. — Дозвольте провести вас у надійніше місце.
— Я йтиму за вами, — сказав Едвард сухо. — Белло, чому б тобі не повернутися на площу, на фестиваль?
— Ні, вона піде з нами, — сказала перша тінь пошепки, дивлячись на мене дивним поглядом.
— Не думаю, що це гарна ідея, — вдавана ввічливість кудись зникла. Тепер голос Едварда був сухий і холодний. Він ледь помітно нахилився вперед, і я зрозуміла, що він приготувався до бою.
— Ні, — вичавила я з себе.
— Чш-ш-ш, — пробурмотів він тільки для мене.
— Феліксе, — застерегла друга, розумніша тінь. — Не тут, — і тоді повернулася до Едварда: — Аро просто хоче знову поговорити з вами, якщо ви зрештою вирішили не користуватися нашими послугами.
— Звичайно, — погодився Едвард. — Але звільнімо від цього дівчину.
— Боюся, що це неможливо, — сказала ввічлива тінь, немов вибачаючись. — Ми повинні виконувати накази.
— Тоді я боюся, що не зможу прийняти запрошення Аро, Деметрі.
— Чудово, — промуркотів Фелікс. Мої очі уже звиклися з темрявою, і я побачила, що Фелікс був дуже великий, високий і широкий у плечах. Його кремезність нагадала мені Еммета.
— Аро буде розчарований, — зітхнув Деметрі.
— Я впевнений, що він це переживе, — відповів Едвард.
Фелікс і Деметрі підкралися ближче до провулка, наближаючись до Едварда з обох боків. Вони хотіли змусити його відійти вглиб провулка, щоб уникнути випадкових свідків. Жодний сонячний промінчик не пробрався б до їхньої шкіри — так щільно вони були закутані у свої сірі плащі.
Едвард не зрушив із місця. Він приготувався загинути, захищаючи мене.
Раптом голова Едварда повернулася в напрямку темного звивистого провулка, Деметрі та Фелікс зробили те саме. Вони почули чи то звук, чи то рух, занадто тихий для моїх відчуттів.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Молодий місяць» автора Стефені Маєр на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ 20 Волтерра“ на сторінці 5. Приємного читання.