— А я повірив йому. Він був ледь живий.
— Колись він був великий мастак задирати дівчатам спідниці.
— Anch’io[19].
— Ви щось плануєте на зиму?
— Ні, Найдостойніший.
— А вам не здається, що слід влаштувати маніфестацію на честь вельмишановного Паччарді?
— Як накажете.
— Мабуть, почекаймо з цим,— сказав полковник.
Він трохи подумав, а потім замовив собі ще чарку сухого мартіні.
— А чи не влаштувати нам на честь нашого великого патрона Брусаделлі, хай буде благословенне його ім'я, процесію й маніфестацію в якомусь історичному місці — скажімо, на площі Святого Марка чи коло старої церкви в Торчелло?
— Церковна влада навряд чи дасть на це дозвіл.
— Тоді відмовимося на цю зиму від публічних маніфестацій і будемо діяти на користь Ордену своїми власними силами.
— Отак буде найкраще,— сказав Gran Maestro.— Ми тим часом перегрупуємо свої лави.
— Ну, а ви самі як живете?
— Препогано,— відповів Gran Maestro.— Знижений кров'яний тиск, виразка шлунка і борги.
— Але ви не розкисаєте?
— Ніколи. Я дуже люблю свою роботу, мені доводиться мати справу з цікавими, незвичайними людьми. Цього року понаїхало повно бельгійців. Їх тут як сарани. Раніш до нас приїздило багато німців. Як це сказав Цезар? «I найхоробріші з них були бельги». Але аж ніяк не найелегантніші. Правда?
— В Брюсселі, я бачив, вони одягаються пристойно,— сказав полковник.— Сита, весела столиця. Безтурботні вони люди.
— От би нам повоювати в давнину у Фландрії.
— В давнину нас не було на світі,— сказав полковник. — Тому ми й не могли там воювати.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «За річкою, в затінку дерев» автора Хемінгуей Ернест на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ VIІ“ на сторінці 4. Приємного читання.