— Недаремно ж він мав славу видатного фінансиста.
— Й у сфері фінансів, і в інших справах він обмірковував усе до дрібниць, — сказала міс Марпл. — Думаю, мені час спати. На добраніч, міс Бредбері-Скот.
— Принести вам сніданок уранці сюди, ви, може, захочете поснідати в ліжку?
— Ні, ні, я не хочу завдавати вам зайвого клопоту. Ні, я зійду снідати вниз. Хіба що принесіть філіжанку чаю, це було б дуже до речі, бо я хочу вранці прогулятися в саду. Зокрема, побачити той пагорок, весь укритий білими квітами, такими чудовими і яскравими…
— На добраніч, — сказала Клотільда. — Приємних снів.
IIУ холі Старого Маєтку стародавні дзиґарі біля сходів видзвонили другу годину. Дзиґарі в домі видзвонювали години не одночасно, а деякі взагалі не видзвонювали. Підтримувати в робочому стані всі старі дзиґарі та годинники було нелегко. Незабаром дзиґарі, що були на другому поверсі, значно тихіше видзвонили третю годину ночі. Тонка смужка світла проникла з коридору до спальні між дверима й одвірком.
Міс Марпл сіла в ліжку й поклала пальці на вимикач настільної лампи, що стояла на її нічному столику. Двері дуже тихо відчинилися. Світла в коридорі вже не було, але чиїсь легкі кроки проникли з коридору до кімнати. Міс Марпл увімкнула лампу.
— А, це ви, міс Бредбері-Скот, — мовила вона. — Щось термінове?
— Я прийшла з’ясувати, чи вам не треба чогось, — сказала Клотільда.
Міс Марпл подивилася на неї. Клотільда була в довгому яскраво-червоному халаті. Яка вродлива жінка, подумала міс Марпл. Волосся утворювало прегарне обрамлення навколо її чола, перетворюючи цю жінку на постать із трагедії. Міс Марпл знову подумала про грецьку драму. Про Клітемнестру.
— Ви певні, що вам нічого не треба?
— Ні, дякую, — сказала міс Марпл. — Пробачте мені, — сказала вона винуватим тоном, — але я не випила молоко.
— О, моя люба, чому ж ви його не випили?
— Я подумала, воно не піде мені на користь, — сказала міс Марпл.
Клотільда стояла в ногах ліжка й дивилася на неї.
— Знаєте, воно могло зашкодити моєму здоров’ю.
— Що ви хочете цим сказати? — запитала Клотільда, і тепер у її голосі пролунали різкі нотки.
— Думаю, ви знаєте, що я хочу цим сказати, — відповіла міс Марпл. — І знали це протягом усього вечора. А може, й раніше.
— Я не розумію, про що ви говорите.
— Справді не розумієте? — з іронічною недовірою запитала міс Марпл.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Немезида» автора Аґата Кристі на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „РОЗДІЛ ДВАДЦЯТЬ ПЕРШИЙ ДЗИҐАРІ ВИДЗВОНЮЮТЬ ТРЕТЮ“ на сторінці 4. Приємного читання.