Слуги правосуддя

Слуги правосуддя

- Все в порядку, - продовжувала суддя. - Ви можете з’їсти одну з них.

Я не знав, заспокоїтися чи бути стривоженим тим, що перекладачу Зейт знадобилося менше п’яти секунд, щоб спіймати таку ж на вигляд рибу, і проковтнути, ще живою.

6

Окружний суддя теж приїхала на допит Кваттер. Це була неприємна, принизлива процедура, яка не ставала приємнішою через запевнення медиків, що сама громадянка Кваттер нічого не пам’ятатиме.

- Це тільки погіршує справу, - сказала Кваттер, яка була доставлена на допит вже в стані наркотичного сп’яніння.

- Прошу розмовляти мовою радч-ай, громадянко, - сказала слідчий, з апломбом, який означав, що Кваттер не була першим пацієнтом, яка могла почати розмовляти іншою мовою. Мені стало цікаво, що слідчий буде робити, якщо один з її пацієнтів буде говорити мовою радч-ай дуже погано, або слідчий не зможе зрозуміти його акцент.

Після допиту, в коридорі магістрату, ставши похмурою після того що ми тільки що почули, суддя сказала,

- Флот-капітан, я викликала громадянку Роуд для допиту на завтрашній ранок. Вона попросила взяти її матір, як свідка, але громадянка Фоші відмовилася бути присутньою. - А потім, після хвилинного мовчання, - я знаю Роуд ще з тих пір, як вона була дитиною. Я пам’ятаю її народження, - і зітхнула. - Ви завжди праві у всьому?

- Ні, - відповів я рівним голосом. - Але цього разу так.

Я залишився з Кваттер (досить довго), поки вона відходила від наркотиків, щоби вона знала напевно, що я був присутній на допиті. Потім поїхав вниз по схилу до гирла річки, де Кальр Восьма спостерігала за Перекладачем Зейт, яка сиділа на чорній кам’яній набережній на червоній м’якій подушці, в той час як рибалка передавав їй устриці. Сфена, яка повернулася до нас ще вранці і сіла снідати без будь-яких пояснень або навіть недбалого доброго ранку, сиділа поруч з нею, дивлячись на сіро-білі хвилі.

- Флот-капітан! - радісно прокричала Перекладач Зейт. - Ми плавали на човні! Чи знаєте ви, що в цій воді є мільйони риб? - Вона вказала на море. - І деякі з них досить великі, судячи з усього! А деякі взагалі не риби! Ви коли-небудь їли устриці?

- Не мав можливості.

Перекладач нетерплячим жестом терміново попросила устрицю від рибалки, який спритно відірвав одну, відкрив і передав мені.

- Просто засмокчіть її в рот і трохи прожуйте, флот-капітан, - сказала вона, - а потім проковтніть.

Перекладач Зейт вичікувально спостерігала за мною, поки я робив це.

- Так, - відмітив я, - це була устриця. - Рибалка видав короткий і різкий смішок, до якого Перекладач і я залишилися байдужими.

Я залишався ще байдужим, коли Перекладач сказала,

- Дайте мені одну цілу. - І, отримавши устрицю зі щільно закритою оболонкою, поклала її всю в рот. Устриця була довжиною близько дванадцяти сантиметрів, тоді щелепи у Перекладача трохи видовжилися і ковзнули вперед, після чого вона ковтнула всю устрицю цілком. Її горло роздулося, коли устриця ішла вниз, а потім щелепи повернулися назад на місце, і вона ніжно погладила верхню частину своїх грудей, наче допомагаючи устриці там влаштуватися.

Восьма, зовні незворушна, була вражена і перелякана тим, що вона тільки що побачила. Сфена як і раніше дивилася на воду, ніби те, що відбулося, було для неї звичним, і єдина серед нас залишалася спокійною. Я подивився на відкривача устриць, який занадто спокійно сказав,

- Можливо ніхто з вас більше не буде мене дивувати. - Що означало, як я зрозумів, що його незворушність в присутності Перекладача була вольовим актом.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Слуги правосуддя» автора Енн Леккі на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 34. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи