Вона повільно обернулася, аби на мене глянути. Краєчком ока я міг розгледіти її посмішку.
— Тож,— поцікавивсь я,— ти жартуватимеш, чи як?
— Гаразд. Чому копи називають інформаторів подвійними лящами?
— Ми не бачилися три тижні, а ти розповідаєш мені жарт про копів?
— Узагалі-то, шістнадцять днів і вісім годин. То ти хочеш почути жарт чи ні?
— Гаразд. Чому копи називають інформаторів подвійними лящами?
— Бо їх треба ляскати вперше, щоб змусити говорити, а потім ще раз, щоб заткнути.
— Іди сюди,— покликав я.
Вона поцілувала мене, обвивши руками за шию, звівшись навшпиньки, приліпившись тілом так, наче ми були двома деревами, які сплелися в одне.
— Я такий радий тебе бачити,— зізнавсь я.— Для чого були ті десять хвилин, на які Навін мав мене затримати?
— Підйом мене трохи перегрів, а хотілося виглядати як слід. Для тебе.
— Ходімо кудись в інше місце.
Я повів Карлу до місця Силвано, де ми вмостилися на кам’яній лаві з широким краєвидом на дерева внизу. На скелю хвилями накочував бриз, підіймаючись із долини поривами теплого повітря. Дерева на краєчку скелі хиталися, розбризкуючи пір’ясту тінь.
— Розкажи мені все,— попросила вона.
— Кумедно. Я хотів попростити тебе про те саме.
— Ні, ти перший.
— Тут не так багато відбулося. Загалом, усе спокійно. Це наче тематичний парк для людей, які полюбляють вести господарство. Усі захоплюються домашніми справами.
— І як це тобі?
— Нормально. Я надаю перевагу роботі над правилами.
— Дякую, що залишився тут, Шантараме. Люблю тебе за це. Знаю, що це не те місце, де ти хотів бути.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Тінь гори» автора Грегорі Девід Робертс на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина VII“ на сторінці 22. Приємного читання.