— Усе дуже просто, дівчинко. Якщо це тебе так турбує, можеш повернути картину Менчу. Якщо ти направду гадаєш, нібито Альваро помер не через нещасний випадок, зачини на якийсь час своє помешкання й рушай у подорож. Ми б могли провести два-три тижні в Парижі — я маю там купу справ... Тобі треба побути десь подалі, поки все минеться.
— Але що, зрештою, відбувається?
— Найгірше те, що я цього не знаю. Ми й гадки про це не маємо. Мене, як і тебе, вся ця історія з Альваро не надто б хвилювала, якби не документи... — Антиквар глянув на неї і ніяково посміхнувся. — А вона, мушу зізнатися, мене турбує, бо я по натурі не герой... Можливо, хтось із нас несамохіть відкрив щось на кшталт скрині Пандори...
— Картина, — Хулія аж здригнулася. — Прихований напис.
— Саме так. Здається, все почалося звідти.
Хулія озирнулася й довго вдивлялася у свій відбиток у люстрі, мовби не впізнаючи молоду чорняву жінку, котра мовчки дивилася на неї великими темними очима, під якими на блідій шкірі вирізнялися спричинені безсонням круги.
— Можливо, мене хочуть убити, Сесаре.
Пальці антиквара стисли мундштук зі слонової кістки.
— Поки я живий, цього не станеться. — У розважливому й стриманому тоні почулися войовничі нотки; його голос забринів і зробився пронизливим, мов у жінки. — Я можу бути найбільшим боягузом на світі, люба. Або навіть ще більшим. Але тобі ніхто не заподіє шкоди, поки я здатний вберегти тебе від цього.
Хулії не залишалося нічого іншого, як тільки розчулено посміхнутися.
— Що ми можемо вдіяти? — спитала вона по паузі.
Сесар схилив голову й замислився.
— Гадаю, зарано вдаватися до якихось дій... Поки ми навіть не знаємо, була смерть Альваро випадковою чи ні.
— А документи?
— Я певен, що хтось-таки зрештою відповість на це запитання. Воно, по-моєму, полягає в тому, чи причетна людина, яка їх тобі надіслала, до смерті Альваро, чи одне ніяк не пов’язане з іншим...
— А якщо підтвердиться найгірше?
Сесар озвався не одразу.
— У такому разі, як на мене, існуватимуть лише дві можливості: утекти або й далі рухатися вперед. Маючи перед собою таку дилему, я волів би утекти, але не треба надавати цьому великого значення. Знаєш, якби я поставив це собі за мету, то зрештою зробився б неабияким страхополохом.
Хулія, схрестивши руки на потилиці, під волоссям, розмірковувала вголос, дивлячись у ясні очі антиквара.
— Ти насправді втік би, не дізнавшись, що відбувається?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Фламандська дошка» автора Перес-Реверте А. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „V. ТАЄМНИЦЯ ЧОРНОЇ КОРОЛЕВИ“ на сторінці 2. Приємного читання.