Ф р у Л і н н е. Не забувайте, що в мене на руках були тяжко хвора мати й двоє малих братів. Ми не могли чекати на вас так довго, Кроґстаде, ви тоді ще не мали надій на майбутнє.
К р о ґ с т а д. Нехай і так, але ви не мали права відштовхувати мене задля іншого.
Ф р у Л і н н е. Ну, не знаю. Я не раз питала себе, чи я мала таке право.
К р о ґ с т а д (тихіше). Коли я втратив вас, у мене ніби вислизнула земля з-під ніг. Гляньте на мене: я тепер схожий на людину з розтрощеного корабля, що врятувалася на уламку.
Ф р у Л і н н е. Порятунок, здається, був близько?
К р о ґ с т а д. Близько, але ви приїхали і стали на дорозі.
Ф р у Л і н н е. Несамохіть, Кроґстаде, я щойно сьогодні довідалася, що мене беруть на ваше місце в банку.
К р о ґ с т а д. Як ви так кажете, то я вірю. Та коли ви вже знаєте про це, то, може, відмовитеся?
Ф р у Л і н н е. Ні. Вам із цього не було б ніякої користі.
К р о ґ с т а д. Користь чи не користь, а я, бувши вами, однаково відмовився б.
Ф р у Л і н н е. Я навчилася діяти розважно. Цього мене навчило життя та тяжкі, жорстокі нестатки.
К р о ґ с т а д. А мене життя навчило не вірити словам.
Ф р у Л і н н е. То життя навчило вас дуже розумної речі. Ну, а вчинкам ви все-таки вірите?
К р о ґ с т а д. Що ви маєте на думці?
Ф р у Л і н н е. Ви сказали, що схожі на людину з розтрощеного корабля, яка врятувалася на уламку.
К р о ґ с т а д. І, вважаю, мав підставу так сказати.
Ф р у Л і н н е. І я теж схожа на жінку, що сидить на уламку з розтрощеного корабля. Нема кого жаліти і про кого дбати.
К р о ґ с т а д. Ви самі вибрали таку долю.
Ф р у Л і н н е. Тоді іншого вибору в мене не було.
К р о ґ с т а д. Ну, і що далі?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Ляльковий дім» автора Ібсен Генрік на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Ляльковий дім“ на сторінці 51. Приємного читання.