Ф р у Л і н н е. Ого, то це буде ціла вистава?
Н о р а. Так. Торвальд вважає, що я маю танцювати. Дивися, це костюм, який Торвальд замовив для мене ще там. Але тепер він трохи подерся, і я просто не знаю…
Ф р у Л і н н е. Ну, ми швидко його полагодимо. Тут тільки оздоба подекуди відпоролася. Де голка й нитки? Ага, тут є все, що треба.
Н о р а. Ох, яка я тобі вдячна.
Ф р у Л і н н е (шиє). То ти завтра будеш неаполітанською рибалкою? Знаєш, що… Я на хвильку зайду побачити тебе перебрану. Але я забула подякувати тобі за вчорашній приємний вечір.
Н о р а (підводиться й ходить по кімнаті). Ну, мені здається, що вчора не було так гарно, як звичайно бувало. Тобі треба було приїхати сюди раніше, Кристино… Так, Торвальд справді вміє влаштовувати все гарно й вишукано.
Ф р у Л і н н е. Я думаю, що ти вмієш не гірше за нього, ти ж бо дочка свого батька. Але скажи мені, доктор Ранк завжди такий пригнічений, як був учора?
Н о р а. Ні, вчора його пригніченість особливо впадала в око. Зрештою, він тяжко хворий. Має, бідолаха, сухоти спинного мозку. В нього батько, скажу тобі, був гидотною людиною, мав коханок і все таке. Тому син був хворобливий від самого малку, розумієш?
Ф р у Л і н н е (опускає шитво на коліна). Слухай, Норо, звідки ти все це знаєш?
Н о р а (походжає по кімнаті). Ну… Коли маєш троє дітей, то тебе часом навідують такі жінки, що трохи тямлять у медицині й можуть дещо розповісти.
Фру Лінне знову шиє. Коротка мовчанка.
Ф р у Л і н н е. Доктор Ранк щодня приходить до вас?
Н о р а. Так, день у день. Він Торвальдів найкращий товариш з молодих років і мій добрий приятель. Він у нас як свій.
Ф р у Л і н н е. Скажи мені, а він до кінця щирий? Тобто не з тих, що люблять казати всім приємні речі?
Н о р а. Ні, навпаки. Звідки ти взяла?
Ф р у Л і н н е. Вчора, як ти нас знайомила, він запевняв, що в цьому домі часто чув моє ім’я, а потім я помітила, що твій чоловік не мав ніякого уявлення, хто я, властиво, така. То як же міг доктор Ранк…
Н о р а. Він казав щиру правду, Кристино. Торвальд так безмежно мене кохає, що не хоче ні з ким ділитися мною, як він каже. Спершу він просто ревнував мене, коли я згадувала про когось із близьких мені людей, що лишилися там, удома. То я й перестала їх згадувати. Але з доктором Ранком я говорю про що завгодно. Він, бачиш, любить слухати.
Ф р у Л і н н е. Стривай, Норо, ти багато в чому ще як дитина. Я старша за тебе і досвідченіша. Я ось що тобі скажу: ти повинна виплутатися з цієї справи з Ранком.
Н о р а. З якої це справи я маю виплутуватися?
Ф р у Л і н н е. Я вважаю, що з усіх цих справ. Учора ти щось балакала про багатого залицяльника, що має залишити тобі гроші…
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Ляльковий дім» автора Ібсен Генрік на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Ляльковий дім“ на сторінці 29. Приємного читання.