Поміж тими крутими горами… — рядки з української народної пісні «По той бік гора».
С. 404. Махно Нестор Іванович (1889–1934) — один з організаторів дрібнобуржуазної контрреволюції на півдні України, дотримувався анархістських поглядів, 1921 р. втік у Румунію.
С. 405. Знаєте: на горі високо, а в долині низько… — Приклад творчого використання автором української пісенної творчості: тут перефразовано рядки з народної пісні: «Одна гора високая, А другая низька…» («Одна гора високая»).
Г. Коцюба — Земляний син. Твір входив до збірки «Вишневі усмішки літературні» та ін.
Подається за виданням: Усмішки. — Т. 4.— С. 59–64.
С. 406. Коцюба Гордій Максимович (1892–1939) — український радянський письменник. Був незаконно репресований. Реабілітований посмертно.
С. 407. У неділю, Галю, ти підеш о 6й годині… Підійдеш до двору, увійдеш у двір, підійдеш до ганку… — Вдаючись до такого образноліричного письма, сповненого банальних повторів і звертань до персонажа, автор творить гумористичнопародійну «картину» ліричної прози, позбавленої художньоаналітичних якостей.
Гр. Косинка — Однокут'ний бій. Твір друкувався в збірці «Вишневі усмішки літературні» та ін.
Подасться за виданням: Усмішки. — Т. 4.— С. 65–67.
Косинка Григорій Михайлович (справжнє прізвище — Стрілець, 1899–1934) — український радянський пнсьменникпрозаїк, перекладач. Був незаконно репресований. Реабілітований посмертно.
С. 410. А недалечко на горбках клекотить бій, гарячий, як огонь, бій, червоною крівцею вмитий… — Порівняйте — у Григорія Косинки в оповіданні «На «золотих богів»: «Клекотить бій, гарячий, червоною крівцею вмитий…» Ці та інші вислови, образи з оповідання Г. Косинки пародійно переосмислюються гумористом, даючи уявлення про особливості стилю романтичноекспресивного художнього мовлення прозаїка, як і про художні витрати такого письма.
B. Коряк — L Шевченко й канарейка. II. Померла (Кінець української літератури). III. Шість і шість. Надруковано в збірці «Вишневі усмішки літературні», інших зібраннях кінця 20х — початку 30х років.
Подається за виданням: Усмішки. — Т. 4.— С. 79–90.
Коряк Володимир Дмитрович — Див. приміт. до твору «Освіта».
C. 412. Пішла киця по водицю… — Наводиться чотири рядки з української народної колискової пісні «Ай ну, котекотице», в якій два останні з цитованих рядків мають таку редакцію: «Пішов котик рятувати, 3 води кицю витягати» (Українські народні пісні.— К., 1951,— С. 329).
Місяченьку блідолиций… — дещо перефразовані рядки з української народної пісні.
Державне видавництво … ширить хатянські мрії про «криницю»…;
I це тоді, коли йде розмова про турбіни, про електрифікацію… — Ці та подібні образи пародійного характеру автор використовує з метою заперечення вульгарносоціологічного підходу В. Коряка, одного з провідних тоді критиків, до художньої творчості.
С. 413. Міцкевич Адам Бернард (1798–1855) — польський поет, діяч національновизвольного руху. Деякий час жив у Росії, зблизився з декабристами, з О. С. Пушкіним.
Белий Андрій (справжнє прізвище, ім'я та по батькові — Бугайов Борис Миколайович, 1880–1934) — російський радянський письменник, поет, прозаїк, критик, один з провідних символістів.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Том 1. Усмішки, фейлетони, гуморески 1919-1925 » автора Вишня Остап на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ПРИМІТКИ“ на сторінці 38. Приємного читання.