Відразу ж перший професор Селезньов забрав пістолет у першого Полоскова, а другий — у другого. Вони підійшли один до одного і привіталися.
— Тату, — хором вигукнули обидві Аліси. — Скажи, що це означає?
— Найімовірніше, — відповів професор, — у цьому винне викривлення простору. В цій точці стикнулися два паралельні світи. В них усе однакове… чи майже все.
Аліса уже все зрозуміла і сказала своїй близнючці:
— Ходім до мене.
— Ні, — відказала та, — ходім до мене.
— У них навіть характери однакові, — засміялися Селезньови.
Коли Аліса опинилася в каюті другої Аліси, вона найбільше здивувалася з того, що на такому ж, як у неї, столику там були розкладені такі ж подарунки для її однокласників. Вона підняла голубу мушлю і запитала:
— Це ти для кого везеш?
— Звісно, для Пашки Гераскіна, — відповіла друга Аліса.
І дівчатка розсміялися.
— Цікаво, — запитала тоді друга Аліса, — в нас усе повністю співпадає чи щось і відрізняється? Давай перевіримо.
І вони почали досліджувати обидва кораблі, щоб знайти різницю. Тим часом професори Селезньови обговорювали проблеми викривлення простору, а капітани Полоскови скаржилися один одному на неслухняних Аліс.
За годину, поки кораблі летіли разом, дівчатка обнишпорили обидва кораблі.
Пролунав сигнал комп’ютера. Кораблям час розлучатися, бо інакше вони загубляться у просторі й ніколи не повернуться додому.
— Прошу всіх зібратися біля перехідної камери, — сказав професор Селезньов.
За хвилину обидва екіпажі стояли там.
— Я знайшла! — вигукнула Аліса. — В нас на камбузі зелена каструля, а у вас — синя!
— І я знайшла! — озвалася друга Аліса. — В нашого Полоскова вуса довші.
— Давайте прощатися, — сказав Селезньов. — Залишилося дві хвилини. В майбутньому ми налагодимої постійний зв’язок між нашими світами. Сподіваюсь, ніхто не переплутав корабель?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Оповідання» автора Баличов Кір на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ЦЕ ТИ, АЛІСО?“ на сторінці 2. Приємного читання.