Слуги правосуддя

Слуги правосуддя

- Їй доведеться, сер, - сказала П’ята.

У будь-якому разі, перекладач Зейт погодилася почекати, поки я поїм, а Сейварден перенесуть у її власне ліжко. Ще П’ята обмила мені лице і зробила більш презентабельну зачіску.

- Флот-капітан, - перекладач пресгер увійшла в кімнату, залишивши П’яту з жорстким і несхвальним виглядом у дверях. - Я пресгер Перекладач Зейт. - Вона вклонилася. А потім зітхнула. - Я встигла звикнути до останнього флот-капітана. Я вважаю, що зможу звикнути і до вас. - Вона насупилася. - Врешті решт.

- Я все ще флот-капітан Брек, перекладач, - сказав я. Її насуплене лице прояснилося.

- Я припускаю, що ви можете його пам’ятати. Але це трохи дивно, хіба ні? Адже досить очевидно, що ви не той чоловік. Попередній флот-капітан Брек, я бачила, мав дві ноги. Ви абсолютно впевнені, що ви флот-капітан Брек?

- Повністю впевнений, Перекладач.

- Тоді все гаразд. Якщо ви впевнені. - Вона зробила паузу, чекаючи, можливо, щоб я зізнався, що не впевнений. Я нічого не сказав. - Ну що ж, флот-капітан. Я думаю, що вам, ймовірно, краще бути дуже відвертим з цього приводу, і я сподіваюся, що ви вибачите мою прямоту. Мені, звичайно, було відомо, що ви зберігаєте зброю, розроблену і виготовлену пресгер. Це, здається, був секрет? Насправді я не впевнена.

- Перекладач, - перебив я, перш ніж вона змогла продовжити, - як цікаво. Ви кілька разів повторювали, що не робите різниці між видами людей, але пресгер продали ці пістолети Гарсетдай, спеціально для того, щоб вони могли використовувати їх проти Радч-ай.

- Ви повинні бути більш обережним, коли говорите про такі речі, флот-капітан, - засмутилася Перекладач Зейт. - це може заплутати ситуацію ще більше. Попередній флот-капітан теж був схильний до цього. Це правда, що вони не розуміють. Зовсім. Хоча деякі перекладачі визнають різницю. Різновиди. Я визнаю, що наше розуміння було хиткішим тоді, ніж зараз, хоча є певні побоювання. Але дозвольте мені сказати, можливо я можу знайти спосіб пояснити. Уявіть… так, уявіть собі дуже маленьку дитину, яка навчилася робити щось небезпечне. Скажімо, запалювати сірники. Ви можете бути постійно на сторожі, постійно тримати її подалі від неприємностей. Або ви можете переконати її покласти руку в маленький вогонь. Вона може обпекти палець або два, або навіть руку, і, звичайно, це було б дуже болюче, але це була б справа, варта того? Вона ніколи не робитиме це знову. Насправді, ймовірно, вона буде уникати надалі розпалювання будь-яких пожеж. Здавалося би, ідеальне рішення, і воно, здається, працює досить добре, принаймні на перших порах. Але виявляється, потрібне постійне виправлення. Ми не розуміли людей в той час. Ми розуміємо більше зараз, або принаймні, думаємо, що розуміємо. Лише між нами - вона подивилася спочатку в одну сторону, а потім в іншу, ніби боялася бути підсуханою - люди дуже дивні. Іноді я в розпачі, намагаючись знайти управління ситуацією для всіх.

- Про яку ситуацію йде мова, перекладач?

Її очі розширилися від здивування або навіть шоку.

- Ох, флот-капітан, ви дуже нагадуєте вашого попередника! Я дійсно не думала, що люди різні. Але це не ваша вина. Ні, це дійсно не чиясь провина, а просто така реальність. Розглянемо, флот-капітан, нашу зацікавленість у підтриманні миру. Якщо жоден з договорів не діє, немає ніяких підстав для існування Перекладачів, так? І в той же час, хоча говорити про це занадто рано, ми насправді вже досить тісно пов’язані з людьми. Ми не хочемо допускати навіть натяку на можливість того, що договір може бути поставлений під загрозу. Те, що ви маєте пістолети, це одне. Але вчора хтось використав цей пістолет для того, щоб стріляти по кораблях, населених живими істотами. Це, звичайно, зброя, і вона призначена для того, щоб з неї стріляти, але нею можна було користуватися до договору, розумієте? Звичайно ж, ми уклали договір з людьми, але, щоб бути повністю чесною з вами, я скажу, що почала, щоб усунути деякі проблеми, сортувати, хто є людиною, а хто ні. І нарешті мені стало ясно, що Анаандер Міанаї могла насправді не діяти на користь всіх людей, коли підписувала угоду. Це буде неможливо пояснити їм, як я вже казала, і ми, звичайно, не будемо розбиратися, чому ви воюєте між собою, використовуючи зброю виробництва пресгер, а незабаром після цього будуть розглядати справу з RRRRRR. Це не буде добре виглядати. Я знаю, що сталося двадцять п’ять років тому, але ви повинні розуміти, що зараз, можливо, вистачить п’яти хвилин. І точно так само, як у нас не було ентузіазму у всіх колах щодо договору, буде деяка стурбованість з приводу існування та продажу цих пістолетів.

- Цього я не можу зрозуміти, перекладач, - зізнався я.

Вона важко зітхнула.

- Я і не сподівалася, що зможете. Проте, я повинна була спробувати. Ви абсолютно впевнені, що у вас немає ніяких устриць, тут, на кораблі?

- Я вже казав вам, перш ніж ви ступили на борт, що немає, Перекладач.

- Ви? - Вона, здавалося, була щиро здивована. - Я думала, що про це сказав мені ваш підлеглий.

- Перекладач, звідки ви знали, що у мене був пістолет?

Вона моргнула з явним здивуванням.

- Це ж очевидно. Попередній флот-капітан Брек тримав його під одежею, коли зустрічав Ділік. Я могла би… ні, не чула, це точно. По запаху? Ні, теж неправильно, коли… Я не знаю, я думаю, це якийсь режим сприйняття, який здатний це зробити, насправді. Тепер я подумаю про це.

Сторінки


В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Слуги правосуддя» автора Енн Леккі на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 57. Приємного читання.

Запит на курсову/дипломну

Шукаєте де можна замовити написання дипломної/курсової роботи? Зробіть запит та ми оцінимо вартість і строки виконання роботи.

Введіть ваш номер телефону для зв'язку, в форматі 0505554433
Введіть тут тему своєї роботи