— Я вас не ображав! — обурено запротестував страхопуд.
— Тихо! Тихо! — урвав його Солом’яник. — Зачекай, поки Джеллі перекладе тобі, що я сказав. Скажи, навіщо нам товмач, якщо ти перебиватимеш його на кожному слові?
— Добре, я зачекаю, — похмуро погодився страхопуд, та коли він це казав, мармиза його усміхалася від вуха до вуха. — Юна леді, перекладайте, що сказав Король.
— Його Величність запитують, чи ви не зголодніли, — сказала Джеллі.
— О, анітрохи! — відказав Джек уже трохи веселіше. — Я взагалі не можу їсти.
— Ти диви, зовсім як я, — зауважив Солом’яник. — То що він сказав, дорога Джеллі?
— Він запитав, чи відомо вам, що одне з ваших очей намальовано більшим за друге, — пустотливо сказала дівчина.
— Не вірте їй, Ваша Величносте! — зарепетував Джек.
— Та я й не вірю, — спокійно мовив Солом’яник. Потім він уважно подивився на дівчину й запитав: — Ти впевнена, що розумієш мову бороданів?
— Цілком упевнена, Ваша Величносте, — сказала Джеллі Джем, щосили стримуючись, аби не розреготатися в присутності монаршої особи.
— Тоді чому мені здається, що я теж її розумію? — допитувався Солом’яник.
— Бо це одна й та сама мова! — пояснила дівчина, вже не стримуючи веселого сміху. — Невже Вашій Величності не відомо, що мова для всієї Країни Оз одна?
— То це правда? — вигукнув Солом’яник, відчуваючи полегшу після цих слів. — О, тоді я з легкістю перекладатиму свої слова сам!
— Ваша Величносте, це я в усьому винен, — сказав Джек, почуваючись повним йолопом. — Я подумав, що як ми живемо в різних країнах, то й мови у нас теж мають бути різні.
— Нехай це стане тобі добрим уроком на майбутнє, щоб ти більше ніколи й нічого не думав, — покартав його Солом’яник. — Якщо не вмієш мислити розумно, то мовчи й ні пари з уст, як справжній страхопуд. Тим більше, що ти і є страхопуд.
— Так, Ваша Величносте! — погодився Гарбузова Голова.
— Мені здається, — вів далі Солом’яник, помалу лагідніючи, — що не варто було переводити стільки добра заради того, щоб змайструвати такого нікчему.
— Запевняю Вашу Величність, що я нікого не просив мене створювати, — відказав Джек.
— Зрештою, як і я! — добродушно сказав Король. — А якщо вже ми так відрізняємося від звичайних людей, то чому б нам не стати друзями?
— Сердечно радий такій пропозиції! — вигукнув Джек.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Нові пригоди Солом`яника та Бляшаного Лісоруба» автора Ліман Френк Баум на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „7 розділ Його Величність Солом'яник“ на сторінці 3. Приємного читання.