— Для того, щоб нас не викрили, — мовив Едвард досі крізь зуби, але тепер він уже дивився на Карлайла, — я пропоную відкласти цю розмову на пізніше, принаймні до того часу, коли Белла закінчить школу і переїде від Чарлі.
— У цьому є логіка, Белло, — відповів Карлайл.
Я подумала про реакцію Чарлі, коли він прокинеться сьогодні вранці, якщо (після всього того, крізь що йому довелося пройти за останній тиждень: біль від втрати Гаррі, моє несподіване зникнення…) він побачить моє порожнє ліжко. Чарлі заслуговує на більше. Почекати ще трошки; випуск уже не за горами…
Я міцно стиснула губи.
— Я розгляну цю пропозицію.
Едвард розслабився. Його щелепи розімкнулися.
— Мабуть, мені треба віднести тебе додому, — сказав він спокійніше, але з поспіхом, очевидячки, бажаючи якомога швидше забрати мене звідси. — Просто на випадок, якщо Чарлі прокинеться раніше.
Я подивилася на Карлайла.
— По закінченні школи?
— Я даю тобі своє слово. Я глибоко вдихнула, усміхнулася й обернулася до Едварда.
— Гаразд. Можеш віднести мене додому.
Едвард поквапився вивести мене з хати, перш ніж Карлайл пообіцяв би мені ще щось. Він вивів мене через задні двері, тож я так і не побачила, що саме розтрощив він у вітальні.
Додому ми поверталися в цілковитій тиші. Я почувалася переможницею, це додавало мені впевненості. Мене ще лякала розлука з близькими людьми, але я намагалася про це не думати. Зараз я не хотіла згадувати про біль — фізичний чи емоційний. Я не думатиму про нього, аж поки не настане час.
Коли ми дісталися мого дому, Едвард не зупинився. Він підстрибнув і за лічені секунди заскочив у моє вікно. Тоді він зняв мої руки зі своєї шиї і всадовив мене на ліжко.
Я гадала, що чудово знаю, про що він думає, але вираз його обличчя неабияк здивував мене. Він був не злий, а задумливий. Едвард мовчки міряв кроками мою темну кімнату, а я спостерігала за ним з дедалі більшою підозрою.
— Незалежно від того, що ти плануєш, це не спрацює, — мовила я йому.
— Чш-ш-ш. Я міркую.
— А, — простогнала я, відкинувшись на ліжко і натягнувши на голову покривало.
До мене не долинуло жодного звуку, але раптом Едвард опинився поруч. Він стягнув покривало, щоб бачити мене. Тепер він лежав поруч. Його рука потягнулася до мого обличчя. Він скинув локон із моєї щоки.
— Якщо ти не маєш нічого проти, то я б не хотів, щоб ти ховала своє обличчя. Я не можу довго його не бачити. А тепер… скажи мені дещо.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Молодий місяць» автора Стефені Маєр на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Розділ 24 Голосування“ на сторінці 11. Приємного читання.