Сем зашарівся і знову сів у свій куток.
— Ото вже в добрячу халепу встрягли, пане Фродо! — пробурмотів він, хитаючи головою.
III. Перстень вирушає на південь
Після обіду гобіти влаштували власну нараду в кімнаті Більбо. Мері та Піпін обурилися, почувши, що Сем пробрався на Раду і був обраний там супутником Фродо.
— Це нечесно, — сказав Піпін. — Замість того, щоби викинути його і закувати в кайдани, Елронд бере і винагороджує його за зухвальство!
— Винагороджує! — сказав Фродо. — Я не можу уявити собі суворішого покарання. Ти не думаєш, що говориш: приречений іти в безнадійний похід — винагороджений? Учора я мріяв, аби моє завдання закінчилося, мріяв, що зможу відпочити тут якийсь час, а може, і залишитися назавжди.
— Не дивно, — сказав Мері, — і шкода, що так не станеться. Але ми заздримо Семові, а не тобі. Якщо тобі доведеться йти, то для нас усіх зостатися тут, навіть у Рівендолі, буде покаранням. Ми стільки пройшли з тобою, стільки натерпілися. Нам хочеться іти далі.
— Саме це я мав на увазі, — сказав Піпін. — Гобіти повинні триматись один одного, і так ми і зробимо. Я піду, якщо тільки мене не прикують. Адже має бути в загоні хтось із головою.
— Тоді тебе точно не виберуть, Переґріне Туку! — сказав Ґандалф, зазираючи крізь вікно, що було невисоко над землею. — Та ви хвилюєтеся без потреби. Ще нічого не вирішено.
— Нічого не вирішено! — вигукнув Піпін. — Тоді що ви всі робили стільки часу?
— Балакали, — сказав Більбо. — Було багато сказано, і кожному було з чого зробити великі очі. Навіть старому Ґандалфові. Гадаю, новина Леґоласа про Ґолума його заскочила, хоча він прикинувся незворушеним.
— Ти помиляєшся, — заперечив Ґандалф. — Ти був неуважний. Я вже чув цю новину від Ґвайгіра. Якщо хочеш знати, то насправді робили великі очі, за твоїми словами, ви з Фродо; а я був єдиний, хто не дивувався.
— Гаразд, — мовив Більбо, — але ж нічого не вирішили, хіба що вибрали бідолашних Фродо та Сема. Я весь час побоювався, що до того дійде, якщо не пустять мене. Але якщо запитаєте, то скажу, що Елронд пошле чималий загін, коли повернуться розвідники. Вони вже пішли на розвідку, Ґандалфе?
— Так, — відповів чарівник. — Декого вже вислали. Завтра піде ще кілька. Елронд посилає ельфів, а вони зв'яжуться зі слідопитами і, можливо, з народом Трандуїла в Морок-лісі. Араґорн вирушив із синами Елронда. Нам слід буде прочесати всі землі на багато миль довкола, перш ніж зробити перший крок. Тож не сумуй, Фродо. Мабуть, ти ще довго тут погостюєш.
— Ех, — похмуро мовив Сем. — Якраз дочекаємося зими.
— Цьому не можна зарадити, — сказав Більбо. — Частково це твоя провина, Фродо, мій хлопчику: навіщо ти чекав до моїх уродин? Мушу визнати, дивний спосіб ушановувати мене. Не такий день я би вибрав, аби пускати Сумоселів-Торбинів до Торбиного Кута. Але тепер уже нема ради: до весни чекати не можна, а вирушати без розвідників не варто.
Коли зима лютує-мчить,
аж камінь по ночах тріщить,
і сум дерев, і тьма озер —
хто в пущі житиме тепер?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Володар Перстенів» автора Толкін Дж. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „БРАТСТВО ПЕРСНЯ“ на сторінці 136. Приємного читання.