Очі його широко розчахнулися. Він подивився в кінець тунелю. Попереду було ще світліше.
— Що, Білле?
— Що за хуйня тут трапилася?
— Білле? Білле? Що…
— Усі ці риштаки! — белькотів Білл. — Усі ці старі дренажні колодязі! Трапилася ще одна повінь! І, гадаю, цього разу…
Піднявши Одру вище, він побрів далі. Бен, Бев та Річі рушили за ним. П’ять хвилин по тому Білл звів очі й побачив небесну блакить. Він дивився крізь тріщину в тунелі, яка бігла його стелею далі, розширяючись до сімдесяти футів. На поверхні води було чимало островів і архіпелагів: купи цегли, хвіст седану «Плімут» з відкритим багажником, з якого лилася вода, паркувальний стовпчик, що прихилився до стіни, наче п’яниця — його циферблат показував «ПОРУШЕННЯ».
Іти стало майже неможливо: міні-гори здіймалися й опускалися з нерівномірними інтервалами, ніби припрошуючи: «Зломи гомілку!» Вода м’яко обтікала їхні пахви.
«Це вода зараз сумирна, — думав Білл. — Та якби ми були тут на дві години раніше, навіть на годину, на нас би чекав найкрутіший у світі водний атракціон».
— Великий Білле, це що за херня така? — спитав Річі.
Він стояв ліворуч від Білла — він дивився на стелю, і м’язи на його обличчі розслабилися від зачудування. «От тільки це ніяка не стеля, — подумав Білл. — Це Головна вулиця. Принаймні колись була».
— Гадаю, що більша частина деррійського центру зараз пливе Каналом до Кендаскіґу. І зовсім скоро потрапить до Пенобскоту, а потім — до Атлантичного океану, і хай пиздує. Річі, допоможеш мені з Одрою? Не думаю, що зможу…
— Звісно, — сказав Річі. — Атож, Білле. Без проблем.
Він взяв у Білла Одру. На світлі він міг роздивитися її краще, ніж би йому того хотілося: її блідість маскували, та не повністю ховали бруд з нечистотами — вони замастили її лоб та кіркою вкривали щоки. Її очі були так само розплющені… широко розплющені й позбавлені будь-якого виразу. Волосся висіло довгими вологими пасмами. Вона могла бути одною з тих надувних ляльок, які продавали в нью-йоркській «Коморі насолоди» або на гамбурзькому Ріпебані[800]. Єдиною відмінністю було її повільне, рівномірне дихання… яке могло б бути посіпуванням механізмів, ото й усе.
— Як ми звідси виліземо? — спитався він у Річі.
— Хай Бен тебе підсадить, — сказав той. — Ти витягнеш Бев, і ви вдвох дістанете Одру. Тоді Бен підсадить мене, і ми витягнемо його. А після цього я покажу тобі, як влаштовуються волейбольні змагання для тисячі студенток.
— Біп-біп, Річі.
— Біп-біп твою сраку, Білле.
Утома прокочувалася його тілом пульсуючими хвилями. Він зловив погляд Беверлі, і деякий час вони дивилися одне на одного. Вона легенько кивнула йому, і він посміхнувся.
— Підсадиш, Б-б-бене?
Бен, який також виглядав смертельно стомлено, кивнув. Одну його щоку прокреслювала глибока подряпина.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Воно» автора Стівен Кінг на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина п’ята Ритуал Чуді[718]“ на сторінці 127. Приємного читання.