Перекинувши два маленькі столики й фікус, він двома велетенськими кроками перетнув
кімнату і з такою силою обійняв Гаррі, що ледь не зламав йому щойно зрощені ребра. — Шляк
би й’го трафив, Гаррі, і як ти зумів з того видряпатись? Я вже боявся, шо нам обом капець.
— Та я теж. Я й сам не вірю...
Гаррі замовк на півслові — він помітив жінку, яка зайшла до кімнати вслід за Геґрідом.
— Ти?! — вигукнув він і сягнув рукою в кишеню, проте вона була порожня.
— Твоя чарівна паличка в мене, синку, — мовив Тед, торкаючись нею Гарріної руки. —
Вона впала біля тебе, і я її підняв. А кричав ти на мою дружину.
— Ой, я... пробачте.
Коли місіс Тонкс підійшла, стало видно, що вона не така вже й схожа на свою сестру
Белатрису — волосся мала світло-каштанове, а очі більші й добріші. Однак після викрику Гаррі
вона, здавалося, трохи насупилась.
— Що з нашою дочкою? — спитала вона. — Геґрід казав, що ви втрапили в засідку. Де
Німфадора?
— Не знаю, — відповів Гаррі. — Ми не знаємо, що з іншими.
Жінка перезирнулася з Тедом. Гаррі побачив вирази їхніх облич і його охопив страх та
відчуття провини. Якщо хоч хтось загинув, то це сталося через нього, тільки через нього. Він
погодився на цей план, дав їм своє волосся...
* Летиключ, — зненацька згадав він. — Треба повернутися в "Барліг" і все з’ясувати...
тоді ми вас повідомимо або... або Тонкс повідомить, якщо вона...
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Гаррі Поттер і смертельні реліквії» автора Ролінґ Дж. К. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 66. Приємного читання.
TextBook