* Ой, цього досить, — вибачливо сказав Гаррі й опустив чарівну паличку, — але ж я
мусив перевірити, правда?
* Як твій колишній учитель захисту від темних мистецтв, я цілком з цим погоджуюсь. А
от вам, Роне й Герміоно, не варто було так швидко знімати захист.
Вони збігли зі сходів до нього. Загорнутий у важкий чорний дорожний плащ, він був
стомлений, але радий, що їх побачив.
* Северус ще не з’являвся? — поцікавився він.
* Ні, — відповів Гаррі. — Як ситуація? Чи всі живі?
— Так, — сказав Люпин, — але за нами стежать. На площі стоять двоє смертежерів...
— ...ми знаємо...
— ...я мусив являтися точнісінько на найвищу сходинку перед вхідними дверима, щоб
вони мене не побачили. Смертежери не знають, що ви тут, інакше їх було б значно більше. Вони
спостерігають за всім, що хоч якось пов’язане з тобою, Гаррі. Ходімо вниз, я багато чого маю вам
розповісти і розпитати, що було з вами, відколи ви покинули "Барліг".
Вони спустилися до кухні, Герміона спрямувала чарівну паличку на камін. Миттю
зайнявся вогонь, створюючи ілюзію затишку серед голих кам’яних стін і відблискуючи на
дерев’яній поверхні довжелезного столу. Люпин витяг з-під плаща кілька пляшок маслопива і
всі посідали на стільці.
* Я міг би прибути ще три дні тому, але мусив позбутися смертежера, що за мною
стежив, — сказав Люпин. — Отже, після весілля ви подалися прямо сюди?
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Гаррі Поттер і смертельні реліквії» автора Ролінґ Дж. К. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 211. Приємного читання.
TextBook