на гостей, та не встиг промовити й слова, як Геґрід поважним голосом попередив:
— Ми просто собі проходимо, Томе. Ти й сам, мабуть, усе второпав. Гоґвортські справи,
знаєш.
Том похмуро кивнув і знову почав протирати склянки; Гаррі, Герміона, Геґрід і родина
Візлів минули шинквас і вийшли на прохолодне маленьке подвір’я, де стояли сміттєві баки.
Геґрід своєю рожевою парасолькою вдарив по відповідній цеглині в мурі — і там одразу
утворився прохід у формі арки, за яким починалася звивиста брукована вуличка. Вони зайшли в
той прохід і зупинилися, роззираючись.
Алея Діаґон змінилася. Барвисті сяючі вітрини з підручниками заклять, складниками
настоянок та казанами тепер не впадали у вічі, заліплені величезними плакатами Міністерства
магії. Переважно ці похмурі фіолетові плакати наводили збільшений текст порад про заходи
безпеки — той, що його скрізь розсилали у вигляді листівок. Однак на деяких плакатах були
зображені рухомі чорно-білі фотографії тих смертежерів, що й досі перебували на свободі.
Белатриса Лестранж глузливо шкірилася з вікна найближчої аптеки. Вітрини деяких крамничок,
таких як “Кафе-морозиво Флореана Фортеск’ю”, були забиті дошками. Водночас на вуличці,
немов гриби, повигулькували пошарпані лотки та розкладки. До найближчого лотка під
бруднуватим смугастим тентом, що стояв біля книгарні “Флоріш і Блотс”, було пришпилено
табличку:
“Амулети: надійний захист від вовкулак, дементорів та інферіїв”
Сумнівного вигляду куций чаклун побрязкував до перехожих цілими пригорщами срібних
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Гаррі Поттер і напівкровний принц» автора Ролінґ Дж. К. на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „читати“ на сторінці 113. Приємного читання.
TextBook