— Забули ширіньку застебнути, друже мій, — зауважив патрульний.
— О, справді. Дякую, офіцере.
— З півночі приїхали, чи не так? Там серйозна каша заварюється, по радіо кажуть. Це коли його хоч якось чути. Може, якісь інопланетяни.
— Я щойно з Деррі, — сказав Сірий. — Не знаю, що там відбувається.
— Чи можу я запитати, що привело вас сюди в таку погоду?
«Скажи йому: друг захворів», — подумав Джонсі, але відчув укол відчаю. Він не хотів цього бачити і тим більше бути частиною того, що зараз відбудеться.
— Друг захворів, — сказав Сірий.
— Справді? Що ж, добре, сер, чи можу я побачити ваші права і реєс…
Тут очі поліцейського перетворилися на два нулі. На негнучких ногах він підійшов до стіни з табличкою «ДУШ ТІЛЬКИ ДЛЯ ВОДІЇВ ВАНТАЖІВОК». Постояв там секунду, опираючись, а потім почав різкими, розмашними рухами битися головою об плитку. Після першого удару злетів його «стетсон». Після третього — бризнув кларет, спочатку окропив червоними цятками бежеві кахлі, потім розлініяв їх темними смугами.
І, не маючи змоги зупинити це, Джонсі взявся за телефон на столі.
У трубці — тиша. Або поїдаючи другу порцію бекону, або вперше відкладаючи лайно по-людськи, Сірий перерізав лінію. Джонсі залишився сам.
2Незважаючи на жах, що згнітив серце, — а можливо, й через нього, — Джонсі зареготав, поки його руки рушником «Дайзартс» витирали кров із плиток на стіні. Сірий зазирнув у підсвідомість Джонсі стосовно питання, як приховати труп або позбутися його, і виявив ціле багатство. Як давній фанат фільмів жахів, трилерів і детективів, Джонсі був, можна сказати, справжнім експертом із цієї справи. Навіть зараз, коли Сірий кинув закривавлений рушник на груди мокрого мундира патрульного (курткою він обмотав розбиту мало не на шматки голову), якась частина розуму Джонсі прокручувала сцену позбавлення від тіла Фредді Майлза з «Талановитого містера Ріплі», до того ж із кіноверсії, і книжки Патрісії Гайсміт. Крутилися й інші плівки, вони накладались одна на одну такою кількістю шарів, що в Джонсі, коли він спробував зазирнути в них, запаморочилось у голові, ніби він стояв на краю прірви. І це ще не найстрашніше. За допомогою Джонсі талановитий Сірий виявив щось таке, що сподобалося йому більше, ніж пересмажений бекон, і навіть більше, ніж можливість пити з криниці люті Джонсі.
Сірий відкрив для себе вбивство.
3За душовими була роздягальня. За роздягальнею — коридор до спального корпусу. У коридорі нікого не було. Двері в далекому його кінці вели у двір, тепер повністю завалений глибоким снігом. Із заметів стирчали два сміттєві баки, один слабенький ліхтар під металевим абажуром відкидав довгі мерехтливі тіні. Сірий, який навчався швидко, обшукав тіло поліцейського і знайшов ключ від машини. Ще він узяв пістолет і поклав його до кишені куртки Джонсі. За допомогою закривавленого рушника Сірий закріпив двері, виволік труп на подвір’я і сховав за сміттєвий бак.
На все це, від нав’язаного патрульному огидного самогубства до повернення Джонсі в коридор, пішло не більш ніж десять хвилин. Тіло Джонсі зробилося легким і рухливим, утому як рукою зняло: вони з Сірим переживали черговий вибух ендорфінів, гормонів ейфорії. І принаймні якась частина цієї мокрої справи була на совісті Ґері Емброуза Джонса. Не тільки знання в справі позбавлення трупів, а й кровожерні спонукання «Воно» під тонкою плівкою «це-лише-фантазії». Сірий займав у цій справі водійське місце — Джонсі хоча б не доводилося перейматися думкою про те, що головним убивцею був він сам, — але він був мотором.
«Може, ми заслуговуємо бути стертими з лиця землі, — думав Джонсі, коли Сірий ішов назад через душову (вишукуючи плями крові очима Джонсі і затискаючи долонею Джонсі ключі патрульного). — Може, ми заслуговуємо на те, щоб перетворитися на якусь жменьку червоних спор, що їх носить вітер. Може, воно й на краще, Боже поможи».
4Касирка з утомленим обличчям запитала, чи бачив він патрульного.
— Так, бачив, — відповів Джонсі. — Навіть показував йому свої права й реєстраційну картку.
— Надвечір копи сюди занадились, ніби в нас тут медом намазано, — поскаржилася жінка. — Буря, не буря. Усі знервовані, як навіжені. Нам тут усім неспокійно. Якби я хотіла подивитися на народ з інших планет, я взяла б напрокат відео. Новин ніяких не чули?
— По радіо кажуть, усе це безпідставна тривога, — відповів він, застібаючи блискавку на куртці, й подивився на вікна між рестораном і паркінгом, аби зайвий раз переконатись у тому, що вже помітив: іній на вікнах і рясний снігопад робили видимість майже нульовою. Ніхто тут не побачить, на чому він поїде.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Ловець снів» автора Стівен Кінг на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Частина 3 Квеббін“ на сторінці 23. Приємного читання.