Томас Хадсон подумав щось і одразу ж пошкодував про це.
— Нам не треба було брати чоловіка, демобілізованого через хворобу голови, — сказав Ара.
— Знаю. Але ми взяли. А скільки ще наробили помилок?
— Не так уже й багато, — відказав Ара. — Можна, я вже піду наниз кінчати свою роботу?
— Можна, — відповів Томас Хадсон. — Я дуже тобі вдячний.
— A sus órdenes[183], — сказав Ара.
— Якби ж ті бісові накази були розумніші, — мовив Томас Хадсон.
Тим часом Антоніо і Джордж уже піднялися з шлюпки на борт, і Антоніо відразу ж пішов на місток, доручивши Джорджеві з Генрі витягти на катер шлюпку та мотор.
— Ну що? — спитав Томас Хадсон.
— Певно, вони пройшли тут останньої ночі, коли ще був вітер, — сказав Антоніо. — Якби повернули в протоку завидна, їх неодмінно помітили б з маяка. Старий човняр, що має ятери, не бачив тут ніде жодного черепашатника. А то б досі вже згадав про це, бо дуже любить побазікати, так мені доглядач сказав. Може, нам ще раз поїхати й розпитати його самого?
— Ні. Я думаю, вони на Коко чи на Гільєрмо.
— Та, мабуть, за такого мізерного вітру далі не зайшли.
— Ти певен, що вони не могли пройти протокою вночі? — Навіть коли б мали найкращого в світі лоцмана.
— Тоді треба шукати їх на підвітряному березі Коко чи далі на Гільєрмо. Знімаймось і рушаймо.
Дно біля того узбережжя було дуже небезпечне, і він обминав усе, що міг, тримаючись сажнів за сто від нерівної берегової лінії. Берег тягся низький і скелястий, а вподовж нього рясніли рифи та великі мілини, що після відпливу були всі як на долоні. На містку знов пильнувало четверо вахтових, і ліворуч від Томаса Хадсона стояв Хіль. Томас Хадсон дивився на берег, бачив віддалік зелену стіну мангрових хащів і думав: ну й погибельні ж тут місця за такого безвітря. Високо в небі уже купчилися хмари, і він подумав, що шквал цього дня може насунути раніше. А за Пуерто-Коко є місць із троє, де треба добре пошукати. Отже, підострож свого коня — і туди.
— Генрі, — мовив він. — Стань замість мене і тримай двісті вісімдесят п'ять, гаразд? Як щось помітиш, гукни. Тобі, Хілю, нічого стежити за берегом. Тут скрізь надто мілко, вони не могли пройти. Переходь до правого борту.
— Я б хотів ще трохи постежити за берегом, — озвався Хіль. — Якщо ти, звісно, не заперечуєш, Томе. Там далі є ота хитра проточка, що йде майже паралельно з берегом, то провідник міг завести їх туди й сховати десь у манграх.
— Гаразд, — сказав Томас Хадсон. — Тоді я пришлю сюди Антоніо.
— В цей великий бінокль я зможу побачити щоглу серед мангрів.
— Дуже сумніваюся. А втім, біс тебе знає. Може, й побачиш.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 4» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Острови в океані“ на сторінці 273. Приємного читання.