Коли він вийшов, із шеренг загукали:
— Hola, доне Фаустіно! Гляди, не ригай.
— Слухай, доне Фаустіно! Там, під кручею, є гарненькі дівчата.
— Доне Фаустіно! Зажди хвилинку, зараз ми приведемо бика ще більшого, ніж той, від якого ти втік.
І хтось іще крикнув:
— Гей, доне Фаустіно! Чи ти чув коли, що таке смерть?
Дон Фаустіно стояв і все ще удавав сміливця. У ньому ще не охолов запал, який спонукав його сказати, що тепер піде він. В такому запалі він колись оголосив, що уб’є бика. Так само йому стукнуло в голову, що з нього вийде матадор-аматор. Тепер його надихнув своїм прикладом дон Рікардо, і він стояв на дверях такий собі відважний красунчик, і зневажливо кривився. Але говорити він не міг.
— Ходиі сюда, доне Фаустіно, сюди, — гукали до нього з рядів. — Ходи сюди, доне Фаустіно! Дивись, такого величезного бика ти ще не бачив!
Дон Фаустіно стояв, дивлячись на майдан, і я подумала тоді, що нікому в обох шеренгах не жаль його. І все ж він іще козирився, та час минав, а дорога була тільки одна.
— Доне Фаустіно, — крикнув хтось. — Чого ти чекаєш, доне Фаустіно?
— Ладнається блювати, — сказав хтось, і по шеренгах перебіг сміх.
— Доне Фаустіно, — гукнув якиись селянин, — можеш блювати, коли хочеш. Мене це не обходить.
Тоді дон Фаустіно подивився на шеренги й через майдан на край урвища і, побачивши цей край і порожнечу за ним, раптом крутнувся і шаснув у двері ayuntamiento.
Всі зареготали, і хтось гукнув:
— Куди ж це ти, доне Фаустіно, куди ж ти втік?
— Він пішов блювати, — загорлав хтось інший, і всі знову зареготали;
Тут ми знову побачили дона Фаустіно, а за ним ішов Пабло зі своєю рушницею. Від хизування дона Фаустіно не лишилося й сліду. Побачивши шеренги, він забув про гордість і хизування, і тепер здавалося, наче Пабло підмітає вулицю, а дон Фаустіно — це сміття під його ногами. З'явившись на дверях цього разу, дон Фаустіно хрестився й бурмотів молитви, а потім затулив очі руками й зійшов сходами вниз, на майдан.
— Не чіпайте його, — крикнув хтось. — Хай іде.
Всі зрозуміли, й ніхто навіть не доторкнувся до нього, а він ішов між шеренгами, затуливши очі тремтячими руками, і губи його ворушилися.
Ніхто не казав жодного слова, й ніхто не чіпав його, але дійшовши до середини, він не зміг іти далі й упав навколішки.
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Твори в 4-х томах. Том 3» автора Ернест Хемінгуей на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „ПО КОМУ ПОДЗВІН“ на сторінці 86. Приємного читання.