Він не взяв, а тільки скавчав. А тоді лизнув мені руку, з якої допіру не взяв частування.
Я задув одну свічку. Другу відірвав від штучного мармуру, підійшов до дверей і тичиною підняв жалюзі зсередини.
Власне, я хотів піти геть від цього собаки і від його любові.
Коли я вийшов на вулицю з тичиною в руках, щоб опустити жалюзі зовні, то побачив, що пес Франц плететься за мною. Він уперто йшов слідом. Залишитися в кав’ярні він не міг. Це був старий пес. Щонайменше років із десять служив він власникові кав’ярні «Ліндгаммер», як я — імператорові Францу Йосифу, а тепер більше не міг. Ми удвох більше не могли. «Рахунок, Франце!» — сказав я собаці. У відповідь він заскавчав.
Над чужими хрестами світало. Віяв легкий вітерець, розгойдуючи старезні ліхтарі, які ще намагалися світлом розігнати млу цієї ночі. Я брів безлюдними вулицями з чужим собакою. Він прагнув будь-що-будь іти за мною. Куди? Цього я не знав. І він теж.
Гробівець капуцинів, де спочивають мої імператори, поховані в кам’яних саркофагах, був замкнений. Назустріч мені вийшов чернець-капуцин і запитав:
— Чого зволите?
— Я хотів би вклонитися труні мого імператора Франца Йосифа, — відповів я.
— Благослови вас, Боже! — мовив чернець і назнаменував мене хрестом.
— Боже, будь же…![23] — вигукнув я.
— Цить! — прошепотів чернець.
Куди ж мені податися тепер, мені, Тротті?..
Ігор Андрущенко Йозеф Рот: відкраяна скибка загиблої імперії
Сторінки
В нашій електронній бібліотеці ви можете безкоштовно і без реєстрації прочитати «Марш Радецького та інші романи» автора Йозеф Рот на телефоні, Android, iPhone, iPads. Зараз ви знаходитесь в розділі „Йозеф Рот Марш Радецького та інші романи“ на сторінці 183. Приємного читання.